Parallel Bible results for "habacuc 3"

Habacuc 3

NTV

NIV

1 Oración de Habacuc<br />Esta oración fue entonada por el profeta Habacuc:
1 A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.
2 «He oído todo acerca de ti, Señor<br />.<br />Estoy maravillado por tus hechos asombrosos.<br />En este momento de profunda necesidad,<br />ayúdanos otra vez como lo hiciste en el pasado.<br />Y en tu enojo,<br />recuerda tu misericordia.
2 LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, LORD. Repeat them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
3 »¡Veo a Dios cruzando el desierto de Edom,<br />el Santo viene desde el monte Parán!<br />Su brillante esplendor llena los cielos<br />y la tierra se llena de su alabanza.
3 God came from Teman, the Holy One from Mount Paran.His glory covered the heavens and his praise filled the earth.
4 Su llegada es tan radiante como la salida del sol.<br />Rayos de luz salen de sus manos<br />donde se esconde su imponente poder.
4 His splendor was like the sunrise; rays flashed from his hand, where his power was hidden.
5 La pestilencia marcha delante de él;<br />la plaga lo sigue de cerca.
5 Plague went before him; pestilence followed his steps.
6 Cuando él se detiene, la tierra se estremece.<br />Cuando mira, las naciones tiemblan.<br />Él derrumba las montañas perpetuas<br />y arrasa las antiguas colinas.<br />¡Él es el Eterno!
6 He stood, and shook the earth; he looked, and made the nations tremble. The ancient mountains crumbled and the age-old hills collapsed— but he marches on forever.
7 Veo al pueblo de Cusán en angustia<br />y a la nación de Madián temblando de terror.
7 I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
8 »¿Estabas enojado, Señor<br />, cuando golpeaste los ríos<br />y dividiste el mar?<br />¿Estabas disgustado con ellos?<br />¡No! ¡Enviabas tus carros de salvación!
8 Were you angry with the rivers, LORD? Was your wrath against the streams? Did you rage against the sea when you rode your horses and your chariots to victory?
9 Blandiste tu arco <br />y tu aljaba de flechas.<br />Partiste la tierra con caudalosos ríos.
9 You uncovered your bow, you called for many arrows. You split the earth with rivers;
10 Las montañas observaron y temblaron.<br />Avanzaron las tempestuosas aguas.<br />Las profundidades del mar rugieron<br />levantando sus manos al Señor<br />.
10 the mountains saw you and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its waves on high.
11 El sol y la luna se detuvieron en el cielo<br />cuando volaron tus radiantes flechas<br />y brilló tu deslumbrante lanza.
11 Sun and moon stood still in the heavens at the glint of your flying arrows, at the lightning of your flashing spear.
12 »Con enojo marchaste a través de la tierra<br />y con furor pisoteaste las naciones.
12 In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.
13 Saliste a rescatar a tu pueblo elegido,<br />a salvar a tus ungidos.<br />Aplastaste las cabezas de los perversos<br />y descarnaste sus huesos de pies a cabeza.
13 You came out to deliver your people, to save your anointed one. You crushed the leader of the land of wickedness, you stripped him from head to foot.
14 Con sus propias armas<br />destruiste al jefe de los que<br />se lanzaron como un torbellino,<br />pensando que Israel sería presa fácil.
14 With his own spear you pierced his head when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though about to devour the wretched who were in hiding.
15 Pisoteaste el mar con tus caballos<br />y las potentes aguas se amontonaron.
15 You trampled the sea with your horses, churning the great waters.
16 »Al oír esto, me estremecí por dentro;<br />mis labios temblaron de miedo.<br />Se me doblaron las piernas,<br /> caí<br />y temblé de terror.<br />Esperaré en silencio el día venidero<br />cuando la catástrofe golpee al pueblo invasor.
16 I heard and my heart pounded, my lips quivered at the sound; decay crept into my bones, and my legs trembled. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come on the nation invading us.
17 Aunque las higueras no florezcan<br />y no haya uvas en las vides,<br />aunque se pierda la cosecha de oliva<br />y los campos queden vacíos y no den fruto,<br />aunque los rebaños mueran en los campos<br />y los establos estén vacíos,
17 Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
18 ¡aun así me alegraré en el Señor<br />!<br />¡Me gozaré en el Dios de mi salvación!
18 yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior.
19 ¡El Señor<br /> Soberano es mi fuerza!<br />Él me da pie firme como al venado,<br />capaz de pisar sobre las alturas».<br />(Para el director del coro: esta oración se acompaña con instrumentos de cuerda).
19 The Sovereign LORD is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.