Parallel Bible results for "habacuque 1"

Habacuque 1

NVI-PT

NIV

1 Advertência revelada ao profeta Habacuque.
1 The prophecy that Habakkuk the prophet received.
2 Até quando, SENHOR, clamarei por socorro,sem que tu ouças?Até quando gritarei a ti: “Violência!”sem que tragas salvação?
2 How long, LORD, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, “Violence!” but you do not save?
3 Por que me fazes ver a injustiça,e contemplar a maldade?A destruição e a violência estão diante de mim;há luta e conflito por todo lado.
3 Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrongdoing? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds.
4 Por isso a lei se enfraquece,e a justiça nunca prevalece.Os ímpios prejudicam os justos,e assim a justiça é pervertida.
4 Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted.
5 “Olhem as nações e contemplem-nas,fiquem atônitos e pasmem;pois nos seus dias farei algoem que não creriamse a vocês fosse contado.
5 “Look at the nations and watch— and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
6 Estou trazendo os babilônios,nação cruel e impetuosa,que marcha por toda a extensão da terrapara apoderar-se de moradias que não lhe pertencem.
6 I am raising up the Babylonians,that ruthless and impetuous people, who sweep across the whole earth to seize dwellings not their own.
7 É uma nação apavorante e temível,que cria a sua própria justiçae promove a sua própria honra.
7 They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor.
8 Seus cavalos são mais velozes que os leopardos,mais ferozes que os lobos no crepúsculo.Sua cavalaria vem de longe.Seus cavalos vêm a galope;vêm voando como ave de rapina que mergulha para devorar;
8 Their horses are swifter than leopards, fiercer than wolves at dusk. Their cavalry gallops headlong; their horsemen come from afar. They fly like an eagle swooping to devour;
9 todos vêm prontos para a violência.Suas hordas avançam como o vento do deserto,e fazem tantos prisioneiros como a areia da praia.
9 they all come intent on violence. Their hordes advance like a desert wind and gather prisoners like sand.
10 Menosprezam os reise zombam dos governantes.Riem de todas as cidades fortificadas,pois constroem rampas de terra e por elas as conquistam.
10 They mock kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; by building earthen ramps they capture them.
11 Depois passam como o vento e prosseguem;homens carregados de culpa que têm por deus a sua própria força”.
11 Then they sweep past like the wind and go on— guilty people, whose own strength is their god.”
12 Senhor, tu não és desde a eternidade?Meu Deus, meu Santo, tu não morrerás.SENHOR, tu designaste essa nação para executar juízo;ó Rocha, determinaste que ela aplicasse castigo.
12 LORD, are you not from everlasting? My God, my Holy One, you will never die. You, LORD, have appointed them to execute judgment; you, my Rock, have ordained them to punish.
13 Teus olhos são tão puros que não suportam ver o mal;não podes tolerar a maldade.Então, por que toleras os perversos?Por que ficas caladoenquanto os ímpios devoram os que são mais justos que eles?
13 Your eyes are too pure to look on evil; you cannot tolerate wrongdoing. Why then do you tolerate the treacherous? Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves?
14 Tornaste os homens como peixes do mar,como animais, que não são governados por ninguém.
14 You have made people like the fish in the sea, like the sea creatures that have no ruler.
15 O inimigo puxa todos com anzóis;apanha-os em sua redee nela os arrasta;então alegra-se e exulta.
15 The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad.
16 E por essa razão ele oferece sacrifício à sua redee queima incenso em sua honra;pois, graças à sua rede, vive em grande confortoe desfruta iguarias.
16 Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food.
17 Mas continuará ele esvaziando a sua rede,destruindo sem misericórdia as nações?
17 Is he to keep on emptying his net, destroying nations without mercy?
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.