Parallel Bible results for "hebreus 2"

Hebreus 2

NVI-PT

NIV

1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
1 We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.
2 Porque, se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
2 For since the message spoken through angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,
3 como escaparemos, se negligenciarmos tão grande salvação? Essa salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
3 how shall we escape if we ignore so great a salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
4 God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
5 It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking.
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo:“Que é o homem, para que com ele te importes?E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
6 But there is a place where someone has testified: “What is mankind that you are mindful of them, a son of man that you care for him?
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjose o coroaste de glória e de honra;
7 You made them a little lower than the angels; you crowned them with glory and honor
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés”.Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
8 and put everything under their feet.”In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e de glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
9 But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
10 In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
11 Both the one who makes people holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters.
12 Ele diz:“Proclamarei o teu nome a meus irmãos;na assembleia te louvarei”.
12 He says, “I will declare your name to my brothers and sisters; in the assembly I will sing your praises.”
13 E também:“Nele porei a minha confiança”.Novamente ele diz:“Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu”.
13 And again, “I will put my trust in him.”And again he says, “Here am I, and the children God has given me.”
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o Diabo,
14 Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death—that is, the devil—
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
15 and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
16 For surely it is not angels he helps, but Abraham’s descendants.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
17 For this reason he had to be made like them, fully human in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
18 Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.