Parallel Bible results for "hechos 14"

Hechos 14

BLA

NAS

1 Aconteció que en Iconio entraron juntos en la sinagoga de los judíos, y hablaron de tal manera que creyó una gran multitud, tanto de judíos como de griegos.
1 In Iconium they entered the synagogue of the Jews together , and spoke in such a manner that a large number of people believed, both of Jews and of Greeks.
2 Pero los judíos que no creyeron, excitaron y llenaron de odio los ánimos de los gentiles contra los hermanos.
2 But the Jews who disbelieved stirred up the minds of the Gentiles and embittered them against the brethren.
3 Con todo, se detuvieron allí mucho tiempo hablando valientemente confiados en el Señor que confirmaba la palabra de su gracia, concediendo que se hicieran señales y prodigios por medio de sus manos.
3 Therefore they spent a long time there speaking boldly with reliance upon the Lord , who was testifying to the word of His grace, granting that signs and wonders be done by their hands.
4 Pero la multitud de la ciudad estaba dividida, y unos estaban con los judíos y otros con los apóstoles.
4 But the people of the city were divided; and some sided with the Jews, and some with the apostles.
5 Y cuando los gentiles y los judíos, con sus gobernantes, prepararon un atentado para maltratarlos y apedrearlos,
5 And when an attempt was made by both the Gentiles and the Jews with their rulers, to mistreat and to stone them,
6 los apóstoles se dieron cuenta de ello y huyeron a las ciudades de Licaonia, Listra, Derbe, y sus alrededores;
6 they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region;
7 y allí continuaron anunciando el evangelio.
7 and there they continued to preach the gospel.
8 Y había en Listra un hombre que estaba sentado, imposibilitado de los pies, cojo desde el seno de su madre y que nunca había andado.
8 At Lystra a man was sitting who had no strength in his feet, lame from his mother's womb, who had never walked.
9 Este escuchaba hablar a Pablo, el cual, fijando la mirada en él, y viendo que tenía fe para ser sanado,
9 This man was listening to Paul as he spoke, who, when he had fixed his gaze on him and had seen that he had faith to be made well,
10 dijo con fuerte voz: Levántate derecho sobre tus pies. Y él dio un salto y anduvo.
10 said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And he leaped up and began to walk.
11 Cuando la multitud vio lo que Pablo había hecho, alzaron la voz, diciendo en el idioma de Licaonia: Los dioses se han hecho semejantes a hombres y han descendido a nosotros.
11 When the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the Lycaonian language, "The gods have become like men and have come down to us."
12 Y llamaban a Bernabé, Júpiter, y a Pablo, Mercurio, porque éste era el que dirigía la palabra.
12 And they began calling Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
13 Y el sacerdote de Júpiter, cuyo templo estaba en las afueras de la ciudad, trajo toros y guirnaldas a las puertas, y quería ofrecer sacrificios juntamente con la multitud.
13 The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and wanted to offer sacrifice with the crowds.
14 Pero cuando lo oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rasgaron sus ropas y se lanzaron en medio de la multitud, gritando
14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their robes and rushed out into the crowd, crying out
15 y diciendo: Varones, ¿por qué hacéis estas cosas? Nosotros también somos hombres de igual naturaleza que vosotros, y os anunciamos el evangelio para que os volváis de estas cosas vanas a un Dios vivo, QUE HIZO EL CIELO, LA TIERRA, EL MAR, Y TODO LO QUE EN ELLOS HAY;
15 and saying, "Men, why are you doing these things? We are also men of the same nature as you, and preach the gospel to you that you should turn from these vain things to a living God, WHO MADE THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA AND ALL THAT IS IN THEM.
16 el cual en las generaciones pasadas permitió que todas las naciones siguieran sus propios caminos;
16 "In the generations gone by He permitted all the nations to go their own ways;
17 y sin embargo, no dejó de dar testimonio de sí mismo, haciendo bien y dándoos lluvias del cielo y estaciones fructíferas, llenando vuestros corazones de sustento y de alegría.
17 and yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness."
18 Y aun diciendo estas palabras, apenas pudieron impedir que las multitudes les ofrecieran sacrificio.
18 Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them.
19 Pero vinieron algunos judíos de Antioquía y de Iconio, y habiendo persuadido a la multitud, apedrearon a Pablo y lo arrastraron fuera de la ciudad, pensando que estaba muerto.
19 But Jews came from Antioch and Iconium, and having won over the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead.
20 Pero mientras los discípulos lo rodeaban, él se levantó y entró en la ciudad. Y al día siguiente partió con Bernabé a Derbe.
20 But while the disciples stood around him, he got up and entered the city. The next day he went away with Barnabas to Derbe.
21 Y después de anunciar el evangelio a aquella ciudad y de hacer muchos discípulos, volvieron a Listra, a Iconio y a Antioquía,
21 After they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,
22 fortaleciendo los ánimos de los discípulos, exhortándolos a que perseveraran en la fe, y diciendo: Es necesario que a través de muchas tribulaciones entremos en el reino de Dios.
22 strengthening the souls of the disciples, encouraging them to continue in the faith, and saying, "Through many tribulations we must enter the kingdom of God."
23 Después que les designaron ancianos en cada iglesia, habiendo orado con ayunos, los encomendaron al Señor en quien habían creído.
23 When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed.
24 Pasaron por Pisidia y llegaron a Panfilia.
24 They passed through Pisidia and came into Pamphylia.
25 Y después de predicar la palabra en Perge, descendieron a Atalia;
25 When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
26 y de allí se embarcaron para Antioquía, donde habían sido encomendados a la gracia de Dios para la obra que habían cumplido.
26 From there they sailed to Antioch, from which they had been commended to the grace of God for the work that they had accomplished.
27 Cuando llegaron y reunieron a la iglesia, informaron de todas las cosas que Dios había hecho con ellos, y cómo había abierto a los gentiles la puerta de la fe.
27 When they had arrived and gathered the church together, they began to report all things that God had done with them and how He had opened a door of faith to the Gentiles.
28 Y se quedaron mucho tiempo con los discípulos.
28 And they spent a long time with the disciples.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.