Parallel Bible results for Hiob 40

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Hiob 40

ELB 1 (H39:31) Und Jehova antwortete Hiob und sprach: NIV 1 The LORD said to Job: ELB 2 (H39:32) Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf! NIV 2 “Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!” ELB 3 (H39:33) Und Hiob antwortete Jehova und sprach: NIV 3 Then Job answered the LORD: ELB 4 (H39:34) Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund. NIV 4 “I am unworthy—how can I reply to you? I put my hand over my mouth. ELB 5 (H39:35) Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, und zweimal, und ich will es nicht mehr tun. NIV 5 I spoke once, but I have no answer— twice, but I will say no more.” ELB 6 (H40:1) Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach: NIV 6 Then the LORD spoke to Job out of the storm: ELB 7 (H40:2) Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich! NIV 7 “Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me. ELB 8 (H40:3) Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest? NIV 8 “Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself? ELB 9 (H40:4) Oder hast du einen Arm wie Gott, und kannst du donnern mit einer Stimme wie er? NIV 9 Do you have an arm like God’s, and can your voice thunder like his? ELB 10 (H40:5) Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät! NIV 10 Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty. ELB 11 (H40:6) Gieße aus die Ausbrüche deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es! NIV 11 Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low, ELB 12 (H40:7) Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle! NIV 12 look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand. ELB 13 (H40:8) Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein! NIV 13 Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave. ELB 14 (H40:9) Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hilfe schafft. NIV 14 Then I myself will admit to you that your own right hand can save you. ELB 15 (H40:10) Sieh doch den Behemoth, den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind. NIV 15 “Look at Behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox. ELB 16 (H40:11) Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches. NIV 16 What strength it has in its loins, what power in the muscles of its belly! ELB 17 (H40:12) Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten. NIV 17 Its tail sways like a cedar; the sinews of its thighs are close-knit. ELB 18 (H40:13) Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen. NIV 18 Its bones are tubes of bronze, its limbs like rods of iron. ELB 19 (H40:14) Er ist der Erstling der Wege Gottes; der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert beschafft. NIV 19 It ranks first among the works of God, yet its Maker can approach it with his sword. ELB 20 (H40:15) Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes. NIV 20 The hills bring it their produce, and all the wild animals play nearby. ELB 21 (H40:16) Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf; NIV 21 Under the lotus plants it lies, hidden among the reeds in the marsh. ELB 22 (H40:17) Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, es umgeben ihn die Weiden des Baches. NIV 22 The lotuses conceal it in their shadow; the poplars by the stream surround it. ELB 23 (H40:18) Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht. NIV 23 A raging river does not alarm it; it is secure, though the Jordan should surge against its mouth. ELB 24 (H40:19) Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile? NIV 24 Can anyone capture it by the eyes, or trap it and pierce its nose?

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice