New Living Translation NLT
Common English Bible CEB
1 How prosperous Israel is— a luxuriant vine loaded with fruit. But the richer the people get, the more pagan altars they build. The more bountiful their harvests, the more beautiful their sacred pillars.
1
Israel is a growing vine that yields its fruit. The more his fruit increased, the more altars he built; the richer his land became, the more he set up sacred standing stones.
2 The hearts of the people are fickle; they are guilty and must be punished. The LORD will break down their altars and smash their sacred pillars.
2
Their heart is false; now they must bear their guilt. The LORD will break down their altars and destroy their standing stones.
3 Then they will say, “We have no king because we didn’t fear the LORD . But even if we had a king, what could he do for us anyway?”
3
For now they will say: "We have no king, because we don't love the LORD. What then could a king do for us?"
4 They spout empty words and make covenants they don’t intend to keep. So injustice springs up among them like poisonous weeds in a farmer’s field.
4
They have spoken empty words, swearing falsely when making covenants; so judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.
5 The people of Samaria tremble in fear for their calf idol at Beth-aven, and they mourn for it. Though its priests rejoice over it, its glory will be stripped away.
5
The inhabitants of Samaria shake because of the calf of Beth-aven. Its people will mourn over it, just as its idolatrous priests who rejoiced over its glory that is now gone.
6 This idol will be carted away to Assyria, a gift to the great king there. Ephraim will be ridiculed and Israel will be shamed, because its people have trusted in this idol.
6
To Assyria it will be carried as a gift for the great king. Ephraim will be put to shame; Israel will be ashamed of his own idol.
7 Samaria and its king will be cut off; they will float away like driftwood on an ocean wave.
7
Samaria will be cut off; her king is like a chip of wood on the surface of the water.
8 And the pagan shrines of Aven, the place of Israel’s sin, will crumble. Thorns and thistles will grow up around their altars. They will beg the mountains, “Bury us!” and plead with the hills, “Fall on us!”
8
The sin of Israel, the shrines of Aven will be torn down. Thorn and thistle will sprout up on their altars. They will say to the mountains, "Cover us," to the hills, "Fall on us."
9 The LORD says, “O Israel, ever since Gibeah, there has been only sin and more sin! You have made no progress whatsoever. Was it not right that the wicked men of Gibeah were attacked?
9
Since the days of Gibeah, you have sinned, Israel; there they have continued. Will not war overtake them in Gibeah?
10 Now whenever it fits my plan, I will attack you, too. I will call out the armies of the nations to punish you for your multiplied sins.
10
I will come and punish them; nations will be gathered against them when they are punished for their double crime.
11 “Israel is like a trained heifer treading out the grain— an easy job she loves. But I will put a heavy yoke on her tender neck. I will force Judah to pull the plow and Israel to break up the hard ground.
11
Ephraim was a trained cow that loved to pull a plow; I spared her fair neck; but I will make Ephraim break through the ground; Judah will plow; Jacob will turn the soil for himself.
12 I said, ‘Plant the good seeds of righteousness, and you will harvest a crop of love. Plow up the hard ground of your hearts, for now is the time to seek the LORD, that he may come and shower righteousness upon you.’
12
Sow for yourselves righteousness; reap faithful love; break up your unplanted ground, for it is time to seek the LORD, that he may come and rain righteousness upon you.
13 “But you have cultivated wickedness and harvested a thriving crop of sins. You have eaten the fruit of lies— trusting in your military might, believing that great armies could make your nation safe.
13
You have plowed wickedness, you have reaped depravity, you have eaten the fruit of lies, because you have trusted in your way and in your many warriors.
14 Now the terrors of war will rise among your people. All your fortifications will fall, just as when Shalman destroyed Beth-arbel. Even mothers and children were dashed to death there.
14
Therefore, the noise of war will rise against your people; all your fortresses will be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle, when mothers were dashed into pieces with their children.
15 You will share that fate, Bethel, because of your great wickedness. When the day of judgment dawns, the king of Israel will be completely destroyed.
15
It will indeed happen to you, Bethel, because of your great wickedness. At dawn, the king of Israel will be cut off completely.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible