New International Version NIV
The Complete Jewish Bible CJB
1 “Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’
1
Say to your brothers, 'Ammi [My People]!' and to your sisters, 'Ruchamah [Pitied]!'
2 “Rebuke your mother, rebuke her, for she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove the adulterous look from her face and the unfaithfulness from between her breasts.
2
Rebuke your mother, rebuke her; for she isn't my wife, and I'm not her husband. She must remove her whoring from her face, and her adulteries from between her breasts.
3 Otherwise I will strip her naked and make her as bare as on the day she was born; I will make her like a desert, turn her into a parched land, and slay her with thirst.
3
Otherwise, I will strip her naked and place her as she was the day she was born, make her like a desert, place her like a dry land and kill her with thirst.
4 I will not show my love to her children, because they are the children of adultery.
4
I will have no pity on her children, for they are children of whoring
5 Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, ‘I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my olive oil and my drink.’
5
their mother prostituted herself, she who conceived them behaved shamelessly; she said, 'I will pursue my lovers, who give me my food and water, wool, flax, olive oil and wine.'
6 Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
6
Therefore, I will block her way with thorns and put up a hedge so she can't find her paths.
7 She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say, ‘I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.’
7
She will pursue her lovers but not catch them. She will seek them but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; because things were better for me then than they are now.'
8 She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold— which they used for Baal.
8
For she doesn't know it was I who gave her the grain, the wine and the oil; I who increased her silver and gold, which they used for Ba'al.
9 “Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her naked body.
9
So I will take back my grain at harvest-time and my wine in its season; I will snatch away my wool and flax, given to cover her naked body.
10 So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.
10
Now I will uncover her shame, while her lovers watch; and no one will save her from me.
11 I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days—all her appointed festivals.
11
I will end her happiness, her festivals, Rosh-Hodesh, and shabbats, and all her designated times.
12 I will ruin her vines and her fig trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them.
12
I will ravage her vines and fig trees, of which she says, 'These are my wages that my lovers have given me.' But I will turn them into a forest, and wild animals will eat them.
13 I will punish her for the days she burned incense to the Baals; she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers, but me she forgot,” declares the LORD.
13
I will punish her for offering incense on the feast days of the ba'alim, when she decked herself with her earrings and jewels, pursuing her lovers and forgetting me," says ADONAI.
14 “Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the wilderness and speak tenderly to her.
14
"But now I am going to woo her - I will bring her out to the desert and I will speak to her heart.
15 There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will respond as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.
15
I will give her her vineyards from there and the Akhor Valley as a gateway to hope. She will respond there as she did when young, as she did when she came up from Egypt.
16 “In that day,” declares the LORD, “you will call me ‘my husband’; you will no longer call me ‘my master. ’
16
"On that day," says ADONAI "you will call me Ishi [My Husband]; you will no longer call me Ba'ali [My Master].
17 I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.
17
For I will remove the names of the ba'alim from her mouth; they will never again be mentioned by name.
18 In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds in the sky and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.
18
When that day comes, I will make a covenant for them with the wild animals, the birds in the air and the creeping things of the earth. I will break bow and sword, sweep battle from the land, and make them lie down securely.
19 I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.
19
I will betroth you to me forever; yes, I will betroth you to me in righteousness, in justice, in grace and in compassion;
20 I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD.
20
I will betroth you to me in faithfulness, and you will know ADONAI.
21 “In that day I will respond,” declares the LORD— “I will respond to the skies, and they will respond to the earth;
21
When that day comes, I will answer," says ADONAI "I will answer the sky, and it will answer the earth;
22 and the earth will respond to the grain, the new wine and the olive oil, and they will respond to Jezreel.
22
the earth will answer the corn, wine and oil, and they will answer Yizre'el [God will sow].
23 I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called ‘Not my loved one. ’ I will say to those called ‘Not my people, ’ ‘You are my people’; and they will say, ‘You are my God.’ ”
23
I will sow her for me in the land. I will have pity on Lo-Ruchamah [Unpitied]; I will say to Lo-'Ammi [Not-My-People], 'You are my people'; and they will say, 'You are my God.'"
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.