New Revised Standard NRS
The Bible in Basic English BBE
1 Say to your brother, Ammi, and to your sister, Ruhamah.
1
Say to your brothers, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
2 Plead with your mother, plead— for she is not my wife, and I am not her husband— that she put away her whoring from her face, and her adultery from between her breasts,
2
Take up the cause against your mother, take it up, for she is not my wife, and I am not her husband; let her put away her loose ways from her face, and her false ways from between her breasts;
3 or I will strip her naked and expose her as in the day she was born, and make her like a wilderness, and turn her into a parched land, and kill her with thirst.
3
For fear that I may take away her robe from her, making her uncovered as in the day of her birth; making her like a waste place and a dry land, causing her death through need of water.
4 Upon her children also I will have no pity, because they are children of whoredom.
4
And I will have no mercy on her children, for they are the children of her loose ways.
5 For their mother has played the whore; she who conceived them has acted shamefully. For she said, "I will go after my lovers; they give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink."
5
For their mother has been untrue; she who gave them birth has done things of shame, for she said, I will go after my lovers, who give me my bread and my water, my wool and my linen, my oil and my wine.
6 Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
6
For this cause I will put thorns in her road, building up a wall round her so that she may not go on her way.
7 She shall pursue her lovers, but not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them. Then she shall say, "I will go and return to my first husband, for it was better with me then than now."
7
And if she goes after her lovers she will not overtake them; if she makes search for them she will not see them; then will she say, I will go back to my first husband, for then it was better for me than now.
8 She did not know that it was I who gave her the grain, the wine, and the oil, and who lavished upon her silver and gold that they used for Baal.
8
For she had no knowledge that it was I who gave her the grain and the wine and the oil, increasing her silver and gold which they gave to the Baal.
9 Therefore I will take back my grain in its time, and my wine in its season; and I will take away my wool and my flax, which were to cover her nakedness.
9
So I will take away again my grain in its time and my wine, and I will take away my wool and my linen with which her body might have been covered.
10 Now I will uncover her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
10
And now I will make her shame clear before the eyes of her lovers, and no one will take her out of my hand.
11 I will put an end to all her mirth, her festivals, her new moons, her sabbaths, and all her appointed festivals.
11
And I will put an end to all her joy, her feasts, her new moons, and her Sabbaths, and all her regular meetings.
12 I will lay waste her vines and her fig trees, of which she said, "These are my pay, which my lovers have given me." I will make them a forest, and the wild animals shall devour them.
12
And I will make waste her vines and her fig-trees, of which she has said, These are the payments which my lovers have made to me; and I will make them a waste of trees, and the beasts of the field will take them for food.
13 I will punish her for the festival days of the Baals, when she offered incense to them and decked herself with her ring and jewelry, and went after her lovers, and forgot me, says the Lord.
13
And I will give her punishment for the days of the Baals, to whom she has been burning perfumes, when she made herself fair with her nose-rings and her jewels, and went after her lovers, giving no thought to me, says the Lord.
14 Therefore, I will now allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
14
For this cause I will make her come into the waste land and will say words of comfort to her.
15 From there I will give her her vineyards, and make the Valley of Achor a door of hope. There she shall respond as in the days of her youth, as at the time when she came out of the land of Egypt.
15
And I will give her vine-gardens from there, and the valley of Achor for a door of hope; and she will give her answer there as in the days when she was young, and as in the time when she came up out of the land of Egypt.
16 On that day, says the Lord, you will call me, "My husband," and no longer will you call me, "My Baal."
16
And in that day, says the Lord, you will say to me, Ishi; and you will never again give me the name of Baali;
17 For I will remove the names of the Baals from her mouth, and they shall be mentioned by name no more.
17
For I will take away the names of the Baals out of her mouth, and never again will she say their names.
18 I will make for you a covenant on that day with the wild animals, the birds of the air, and the creeping things of the ground; and I will abolish the bow, the sword, and war from the land; and I will make you lie down in safety.
18
And in that day I will make an agreement for them with the beasts of the field and the birds of heaven and the things which go low on the earth; I will put an end to the bow and the sword and war in all the land, and will make them take their rest in peace.
19 And I will take you for my wife forever; I will take you for my wife in righteousness and in justice, in steadfast love, and in mercy.
19
And I will take you as my bride for ever; truly, I will take you as my bride in righteousness and in right judging, in love and in mercies.
20 I will take you for my wife in faithfulness; and you shall know the Lord.
20
I will take you as my bride in good faith, and you will have knowledge of the Lord.
21 On that day I will answer, says the Lord, I will answer the heavens and they shall answer the earth;
21
And it will be, in that day, says the Lord, that I will give an answer to the heavens, and the heavens to the earth;
22 and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel;
22
And the earth will give its answer to the grain and the wine and the oil, and they will give an answer to Jezreel;
23 and I will sow him for myself in the land. And I will have pity on Lo-ruhamah, and I will say to Lo-ammi, "You are my people"; and he shall say, "You are my God."
23
And I will put her as seed in the earth, and I will have mercy on her to whom no mercy was given; and I will say to those who were not my people, You are my people, and they will say, My God.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Bible in Basic English is in the public domain.