Parallel Bible results for "hosea 9"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Hosea 9

GNT

WEB

1 People of Israel, stop celebrating your festivals like pagans. You have turned away from your God and have been unfaithful to him. All over the land you have sold yourselves like prostitutes to the god Baal and have loved the grain you thought he paid you with!
1 Don't rejoice, Israel, to jubilation like the nations; For you were unfaithful to your God. You love the wages of a prostitute at every grain threshing floor.
2 But soon you will not have enough grain and olive oil, and there will be no wine.
2 The threshing floor and the winepress won't feed them, And the new wine will fail her.
3 The people of Israel will not remain in the Lord's land, but will have to go back to Egypt and will have to eat forbidden food in Assyria.
3 They won't dwell in Yahweh's land; But Ephraim will return to Egypt, And they will eat unclean food in Assyria.
4 In those foreign lands they will not be able to make wine offerings to the Lord or bring their sacrifices to him. Their food will defile everyone who eats it, like food eaten at funerals. It will be used only to satisfy their hunger; none of it will be taken as an offering to the Lord's Temple.
4 They won't pour out wine offerings to Yahweh, Neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like the bread of mourners; All who eat of it will be polluted; For their bread will be for their appetite. It will not come into the house of Yahweh.
5 And when the time comes for the appointed festivals in honor of the Lord, what will they do then?
5 What will you do in the day of solemn assembly, And in the day of the feast of Yahweh?
6 When the disaster comes and the people are scattered, the Egyptians will gather them up - gather them for burial there at Memphis! Their treasures of silver and the places where their homes once stood will be overgrown with weeds and thorn bushes.
6 For, behold, they have gone away from destruction. Egypt will gather them up. Memphis will bury them. Nettles will possess their pleasant things of silver. Thorns will be in their tents.
7 The time for punishment has come, the time when people will get what they deserve. When that happens, Israel will know it! "This prophet," you say, "is a fool. This inspired man is insane." You people hate me so much because your sin is so great.
7 The days of visitation have come. The days of reckoning have come. Israel will consider the prophet to be a fool, And the man who is inspired to be insane, Because of the abundance of your sins, And because your hostility is great.
8 God has sent me as a prophet to warn his people Israel. Yet wherever I go, you try to trap me like a bird. Even in God's Temple the people are the prophet's enemies.
8 A prophet watches over Ephraim with my God. A fowler's snare is on all of his paths, And hostility in the house of his God.
9 They are hopelessly evil in what they do, just as they were at Gibeah. God will remember their sin and punish them for it.
9 They have deeply corrupted themselves, As in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins.
10 The Lord says, "When I first found Israel, it was like finding grapes growing in the desert. When I first saw your ancestors, it was like seeing the first ripe figs of the season. But when they came to Mount Peor, they began to worship Baal and soon became as disgusting as the gods they loved.
10 I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season; But they came to Baal-peor, and consecrated themselves to the shameful thing, And became abominable like that which they loved.
11 Israel's greatness will fly away like a bird, and there will be no more children born to them, no more women pregnant, no more children conceived.
11 As for Ephraim, their glory will fly away like a bird. There will be no birth, none with child, and no conception.
12 But even if they did bring up children, I would take them away and not leave one alive. When I abandon these people, terrible things will happen to them."
12 Though they bring up their children, Yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them!
13 Lord, I can see their children being hunted down and killed.
13 Ephraim, like I have seen Tyre, is planted in a pleasant place; But Ephraim will bring out his children to the killer.
14 What shall I ask you to do to these people? Make their women barren! Make them unable to nurse their babies!
14 Give them -- Yahweh what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
15 The Lord says, "All their evildoing began in Gilgal. It was there that I began to hate them. And because of the evil they have done, I will drive them out of my land. I will not love them any more; all their leaders have rebelled against me.
15 "All their wickedness is in Gilgal; For there I hated them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house! I will love them no more. All their princes are rebels.
16 The people of Israel are like a plant whose roots have dried up and which bears no fruit. They will have no children, but even if they did, I would kill the children so dear to them."
16 Ephraim is struck. Their root has dried up. They will bear no fruit. Even though they bring forth, yet I will kill the beloved ones of their womb."
17 The God I serve will reject his people, because they have not listened to him. They will become wanderers among the nations.
17 My God will cast them away, because they did not listen to him; And they will be wanderers among the nations.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.
The World English Bible is in the public domain.