Parallel Bible results for "isaías 34"

Isaías 34

RVR

GW

1 GENTES, allegaos á oir; y escuchad, pueblos. Oiga la tierra y lo que la hinche, el mundo y todo lo que él produce.
1 Come close, you nations, and listen. Pay attention, you people. The earth, everyone in it, the world, and everything on it will listen.
2 Porque Jehová está airado sobre todas las gentes, é irritado sobre todo el ejército de ellas: destruirálas y entregarálas al matadero por la sangre de ellos.
2 The LORD is angry with all the nations. He is furious with all their armies. He has claimed them for destruction. He has handed them over to be slaughtered.
3 Y los muertos de ellas serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se desleirán por la sangre de ellos.
3 Their dead bodies will be thrown out. A stench will rise from their corpses. Mountains will be red with their blood.
4 Y todo el ejército de los cielos se corromperá, y plegarse han los cielos como un libro: y caerá todo su ejército, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.
4 All the stars in the sky will rot. The heavens will be rolled up like a scroll. The stars will fall like leaves from a grapevine, like green figs from a fig tree.
5 Porque en los cielos se embriagará mi espada: he aquí que descenderá sobre Edom en juicio, y sobre el pueblo de mi anatema.
5 When my sword is covered [with blood] in the heavens, it will fall on Edom and on the people I've claimed for destruction.
6 Llena está de sangre la espada de Jehová, engrasada está de grosura, de sangre de corderos y de cabritos, de grosura de riñones de carneros: porque Jehová tiene sacrificios en Bosra, y grande matanza en tierra de Edom.
6 The LORD's sword is covered with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of rams' kidneys. The LORD will receive a sacrifice in Bozrah, a huge slaughter in the land of Edom.
7 Y con ellos vendrán abajo unicornios, y toros con becerros; y su tierra se embriagará de sangre, y su polvo se engrasará de grosura.
7 Wild oxen will be killed with them, young bulls along with rams. Their land will be drenched with blood. Their dust will be covered with fat.
8 Porque es día de venganza de Jehová, año de retribuciones en el pleito de Sión.
8 The LORD will have a day of vengeance, a year of revenge in defense of Zion.
9 Y sus arroyos se tornarán en pez, y su polvo en azufre, y su tierra en pez ardiente.
9 Edom's streams will be turned to tar. Its soil will be turned to burning sulfur. Its land will become blazing tar.
10 No se apagará de noche ni de día, perpetuamente subirá su humo: de generación en generación será asolada, nunca jamás pasará nadie por ella.
10 They will not be extinguished day or night, and smoke will always go up from them. Edom will lie in ruins for generations. No one will ever travel through it.
11 Y la poseerán el pelícano y el mochuelo, la lechuza y el cuervo morarán en ella: y extenderáse sobre ella cordel de destrucción, y niveles de asolamiento.
11 Pelicans and herons will take possession of the land. Owls and crows will live there. He will stretch the measuring line of chaos and the plumb line of destruction over it.
12 Llamarán á sus príncipes, príncipes sin reino: y todos sus grandes serán nada.
12 There are no nobles to rule a kingdom. All of its princes have disappeared.
13 En sus alcázares crecerán espinas, y ortigas y cardos en sus fortalezas; y serán morada de chacales, patio para los pollos de los avestruces.
13 Its palaces are covered with thorns. Its fortresses have nettles and thistles. It will become a home for jackals and a place for ostriches.
14 Y las bestias monteses se encontrarán con los gatos cervales, y el peludo gritará á su compañero: la lamia también tendrá allí asiento, y hallará para sí reposo.
14 Hyenas will meet with jackals. Male goats will call to their mates. Screech owls will rest there and find a resting place for themselves.
15 Allí anidará el cuclillo, conservara sus huevos, y sacará sus pollos, y juntarálos debajos de sus alas: también se ayuntarán allí buitres, cada uno con su compañera.
15 Owls will make their nests there, lay eggs, and hatch them. They will gather their young in the shadow of [their wings]. Vultures also will gather there, each one with its mate.
16 Inquirid en el libro de Jehová, y leed si faltó alguno de ellos: ninguno faltó con su compañera; porque su boca mandó y reuniólos su mismo espíritu.
16 Search the LORD's book, and read it. Not one of these animals will be missing. Not one will lack a mate, because the LORD has commanded it, and his Spirit will gather them together.
17 Y él les echó las suertes, y su mano les repartió con cordel: para siempre la tendrán por heredad, de generación en generación morarán allí.
17 He is the one who throws dice for them, and his hand divides up [the land] for them with a measuring line. They will possess it permanently and live there for generations.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.