La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 AUNQUE no será esta oscuridad tal como la aflicción que le vino en el tiempo que livianamente tocaron la primera vez á la tierra de Zabulón, y á la tierra de Nephtalí; y después cuando agravaron por la vía de la mar, de esa parte del Jordán, en Galilea de las gentes.
1
Nevertheless, that time of darkness and despair will not go on forever. The land of Zebulun and Naphtali will be humbled, but there will be a time in the future when Galilee of the Gentiles, which lies along the road that runs between the Jordan and the sea, will be filled with glory.
2 El pueblo que andaba en tinieblas vió gran luz: los que moraban en tierra de sombra de muerte, luz resplandeció sobre ellos.
2
The people who walk in darkness will see a great light. For those who live in a land of deep darkness, a light will shine.
3 Aumentando la gente, no aumentaste la alegría. Alegraránse delante de ti como se alegran en la siega, como se gozan cuando reparten despojos.
3
You will enlarge the nation of Israel, and its people will rejoice. They will rejoice before you as people rejoice at the harvest and like warriors dividing the plunder.
4 Porque tú quebraste su pesado yugo, y la vara de su hombro, y el cetro de su exactor, como en el día de Madián.
4
For you will break the yoke of their slavery and lift the heavy burden from their shoulders. You will break the oppressor’s rod, just as you did when you destroyed the army of Midian.
5 Porque toda batalla de quien pelea es con estruendo, y con revolcamiento de vestidura en sangre: mas esto será para quema, y pábulo del fuego.
5
The boots of the warrior and the uniforms bloodstained by war will all be burned. They will be fuel for the fire.
6 Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado; y el principado sobre su hombro: y llamaráse su nombre Admirable, Consejero, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz.
6
For a child is born to us, a son is given to us. The government will rest on his shoulders. And he will be called: Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
7 Lo dilatado de su imperio y la paz no tendrán término, sobre el trono de David, y sobre su reino, disponiéndolo y confirmándolo en juicio y en justicia desde ahora para siempre. El celo de Jehová de los ejércitos hará esto.
7
His government and its peace will never end. He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David for all eternity. The passionate commitment of the LORD of Heaven’s Armies will make this happen!
8 El Señor envió palabra á Jacob, y cayó en Israel.
8
The Lord has spoken out against Jacob; his judgment has fallen upon Israel.
9 Y la sabrá el pueblo, todo él, Ephraim y los moradores de Samaria, que con soberbia y con altivez de corazón dicen:
9
And the people of Israel and Samaria, who spoke with such pride and arrogance, will soon know it.
10 Los ladrillos cayeron, mas edificaremos de cantería; cortaron los cabrahigos, mas cedros pondremos en su lugar.
10
They said, “We will replace the broken bricks of our ruins with finished stone, and replant the felled sycamore-fig trees with cedars.”
11 Empero Jehová ensalzará los enemigos de Rezín contra él, y juntará sus enemigos;
11
But the LORD will bring Rezin’s enemies against Israel and stir up all their foes.
12 De oriente los Siros, y los Filisteos de poniente; y con toda la boca se tragarán á Israel. Ni con todo eso ha cesado su furor, antes todavía su mano extendida.
12
The Syrians from the east and the Philistines from the west will bare their fangs and devour Israel. But even then the LORD ’s anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.
13 Mas el pueblo no se convirtió al que lo hería, ni buscaron á Jehová de los ejércitos.
13
For after all this punishment, the people will still not repent. They will not seek the LORD of Heaven’s Armies.
14 Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, ramo y caña en un mismo día.
14
Therefore, in a single day the LORD will destroy both the head and the tail, the noble palm branch and the lowly reed.
15 El viejo y venerable de rostro es la cabeza: el profeta que enseña mentira, este es cola.
15
The leaders of Israel are the head, and the lying prophets are the tail.
16 Porque los gobernadores de este pueblo son engañadores; y sus gobernados, perdidos.
16
For the leaders of the people have misled them. They have led them down the path of destruction.
17 Por tanto, el Señor no tomará contentamiento en sus mancebos, ni de sus huérfanos y viudas tendrá misericordia: porque todos son falsos y malignos, y toda boca habla despropósitos. Con todo esto no ha cesado su furor, antes todavía su mano extendida.
17
That is why the Lord takes no pleasure in the young men and shows no mercy even to the widows and orphans. For they are all wicked hypocrites, and they all speak foolishness. But even then the LORD ’s anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.
18 Porque la maldad se encendió como fuego, cardos y espinas devorará; y encenderáse en lo espeso de la breña, y serán alzados como humo.
18
This wickedness is like a brushfire. It burns not only briers and thorns but also sets the forests ablaze. Its burning sends up clouds of smoke.
19 Por la ira de Jehová de los ejércitos se oscureció la tierra, y será el pueblo como pábulo del fuego: el hombre no tendrá piedad de su hermano.
19
The land will be blackened by the fury of the LORD of Heaven’s Armies. The people will be fuel for the fire, and no one will spare even his own brother.
20 Cada uno hurtará á la mano derecha, y tendrá hambre; y comerá á la izquierda, y no se hartará: cada cual comerá la carne de su brazo:
20
They will attack their neighbor on the right but will still be hungry. They will devour their neighbor on the left but will not be satisfied. In the end they will even eat their own children.
21 Manasés á Ephraim, y Ephraim á Manasés, y entrambos contra Judá. Ni con todo esto ha cesado su furor, antes todavía extendida su mano.
21
Manasseh will feed on Ephraim, Ephraim will feed on Manasseh, and both will devour Judah. But even then the LORD ’s anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.