Parallel Bible results for "isaiah 22"

Isaiah 22

MSG

VUL

1 A Message concerning the Valley of Vision: What's going on here anyway? All this partying and noisemaking,
1 onus vallis Visionis quidnam tibi quoque est quia ascendisti et tu omnis in tecta
2 Shouting and cheering in the streets, the city noisy with celebrations!
2 clamoris plena urbs frequens civitas exultans interfecti tui non interfecti gladio nec mortui in bello
3 You have no brave soldiers to honor, no combat heroes to be proud of. Your leaders were all cowards, captured without even lifting a sword, A country of cowards captured escaping the battle. You Looked, but You Never Looked to Him
3 cuncti principes tui fugerunt simul dureque ligati sunt omnes qui inventi sunt vincti sunt pariter procul fugerunt
4 In the midst of the shouting, I said, "Let me alone. Let me grieve by myself. Don't tell me it's going to be all right. These people are doomed. It's not all right."
4 propterea dixi recedite a me amare flebo nolite incumbere ut consolemini me super vastitate filiae populi mei
5 For the Master, God-of-the-Angel-Armies, is bringing a day noisy with mobs of people, Jostling and stampeding in the Valley of Vision, knocking down walls and hollering to the mountains, "Attack! Attack!"
5 dies enim interfectionis et conculcationis et fletuum Domino Deo exercituum in valle Visionis scrutans murum et magnificus super montem
6 Old enemies Elam and Kir arrive armed to the teeth - weapons and chariots and cavalry.
6 et Aelam sumpsit faretram currum hominis equitis et parietem nudavit clypeus
7 Your fine valleys are noisy with war, chariots and cavalry charging this way and that.
7 et erunt electae valles tuae plenae quadrigarum et equites ponent sedes suas in porta
8 God has left Judah exposed and defenseless.
8 et revelabitur operimentum Iudae et videbis in die illa armamentarium domus saltus
9 You found the weak places in the city walls that needed repair. You secured the water supply at the Lower Pool.
9 et scissuras civitatis David videbitis quia multiplicatae sunt et congregastis aquas piscinae inferioris
10 You took an inventory of the houses in Jerusalem and tore down some to get bricks to fortify the city wall.
10 et domos Hierusalem numerastis et destruxistis domos ad muniendum murum
11 You built a large cistern to ensure plenty of water. You looked and looked and looked, but you never looked to him who gave you this city, never once consulted the One who has long had plans for this city.
11 et lacum fecistis inter duos muros et aquam piscinae veteris et non suspexistis ad eum qui fecerat eam et operatorem eius de longe non vidistis
12 The Master, God-of-the-Angel-Armies, called out on that Day, Called for a day of repentant tears, called you to dress in somber clothes of mourning.
12 et vocavit Dominus Deus exercituum in die illa ad fletum et ad planctum ad calvitium et ad cingulum sacci
13 But what do you do? You throw a party! Eating and drinking and dancing in the streets! You barbecue bulls and sheep, and throw a huge feast - slabs of meat, kegs of beer. "Seize the day! Eat and drink! Tomorrow we die!"
13 et ecce gaudium et laetitia occidere vitulos et iugulare arietes comedere carnes et bibere vinum comedamus et bibamus cras enim moriemur
14 God-of-the-Angel-Armies whispered to me his verdict on this frivolity: "You'll pay for this outrage until the day you die." The Master, God-of-the-Angel-Armies, says so. The Key of the Davidic Heritage
14 et revelata est in auribus meis Domini exercituum si dimittetur iniquitas haec vobis donec moriamini dicit Dominus Deus exercituum
15 The Master, God-of-the-Angel-Armies, spoke: "Come. Go to this steward, Shebna, who is in charge of all the king's affairs, and tell him:
15 haec dicit Dominus Deus exercituum vade ingredere ad eum qui habitat in tabernaculo ad Sobnam praepositum templi
16 What's going on here? You're an outsider here and yet you act like you own the place, make a big, fancy tomb for yourself where everyone can see it, making sure everyone will think you're important.
16 quid tu hic aut quasi quis hic quia excidisti tibi hic sepulchrum excidisti in excelso memoriam diligenter in petra tabernaculum tibi
17 God is about to sack you, to throw you to the dogs. He'll grab you by the hair,
17 ecce Dominus asportari te faciet sicut asportatur gallus gallinacius et quasi amictum sic sublevabit te
18 swing you round and round dizzyingly, and then let you go, sailing through the air like a ball, until you're out of sight. Where you'll land, nobody knows. And there you'll die, and all the stuff you've collected heaped on your grave. You've disgraced your master's house!
18 coronans coronabit te tribulatione quasi pilam mittet te in terram latam et spatiosam ibi morieris et ibi erit currus gloriae tuae ignominia domus Domini tui
19 You're fired - and good riddance!
19 et expellam te de statione tua et de ministerio tuo deponam te
20 "On that Day I'll replace Shebna. I will call my servant Eliakim son of Hilkiah.
20 et erit in die illa vocabo servum meum Eliachim filium Helciae
21 I'll dress him in your robe. I'll put your belt on him. I'll give him your authority. He'll be a father-leader to Jerusalem and the government of Judah.
21 et induam illum tunicam tuam et cingulo tuo confortabo eum et potestatem tuam dabo in manu eius et erit quasi pater habitantibus Hierusalem et domui Iuda
22 I'll give him the key of the Davidic heritage. He'll have the run of the place - open any door and keep it open, lock any door and keep it locked.
22 et dabo clavem domus David super umerum eius et aperiet et non erit qui claudat et claudet et non erit qui aperiat
23 I'll pound him like a nail into a solid wall. He'll secure the Davidic tradition.
23 et figam illum paxillum in loco fideli et erit in solium gloriae domui patris sui
24 Everything will hang on him - not only the fate of Davidic descendants but also the detailed daily operations of the house, including cups and cutlery.
24 et suspendent super eum omnem gloriam domus patris eius vasorum diversa genera omne vas parvulum a vasis craterarum usque ad omne vas musicorum
25 "And then the Day will come," says God-of-the-Angel-Armies, "when that nail will come loose and fall out, break loose from that solid wall - and everything hanging on it will go with it." That's what will happen. God says so.
25 in die illo dicit Dominus exercituum auferetur paxillus qui fixus fuerat in loco fideli et frangetur et cadet et peribit quod pependerat in eo quia Dominus locutus est
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.