Parallel Bible results for "isaiah 24"

Isaiah 24

MSG

VUL

1 Danger ahead! God's about to ravish the earth and leave it in ruins, Rip everything out by the roots and send everyone scurrying:
1 ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et disperget habitatores eius
2 Priests and laypeople alike, owners and workers alike, celebrities and nobodies alike, buyers and sellers alike, bankers and beggars alike, the haves and have-nots alike.
2 et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet
3 The landscape will be a moonscape, totally wasted. And why? Because God says so. He's issued the orders.
3 dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
4 The earth turns gaunt and gray, the world silent and sad, sky and land lifeless, colorless. Earth Polluted by Its Very Own People
4 luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terrae
5 Earth is polluted by its very own people, who have broken its laws, Disrupted its order, violated the sacred and eternal covenant.
5 et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternum
6 Therefore a curse, like a cancer, ravages the earth. Its people pay the price of their sacrilege. They dwindle away, dying out one by one.
6 propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci
7 No more wine, no more vineyards, no more songs or singers.
7 luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde
8 The laughter of castanets is gone, the shouts of celebrants, gone, the laughter of fiddles, gone.
8 cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
9 No more parties with toasts of champagne. Serious drinkers gag on their drinks.
9 cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
10 The chaotic cities are unlivable. Anarchy reigns. Every house is boarded up, condemned.
10 adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte
11 People riot in the streets for wine, but the good times are gone forever - no more joy for this old world.
11 clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
12 The city is dead and deserted, bulldozed into piles of rubble.
12 relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
13 That's the way it will be on this earth. This is the fate of all nations: An olive tree shaken clean of its olives, a grapevine picked clean of its grapes.
13 quia haec erunt in medio terrae in medio populorum quomodo si paucae olivae quae remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia
14 But there are some who will break into glad song. Out of the west they'll shout of God's majesty.
14 hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari
15 Yes, from the east God's glory will ascend. Every island of the sea Will broadcast God's fame, the fame of the God of Israel.
15 propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
16 From the four winds and the seven seas we hear the singing: "All praise to the Righteous One!" But I said, "That's all well and good for somebody, but all I can see is doom, doom, and more doom." All of them at one another's throats, yes, all of them at one another's throats.
16 a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sunt
17 Terror and pits and booby traps are everywhere, whoever you are.
17 formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terrae
18 If you run from the terror, you'll fall into the pit. If you climb out of the pit, you'll get caught in the trap. Chaos pours out of the skies. The foundations of earth are crumbling.
18 et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terrae
19 Earth is smashed to pieces, earth is ripped to shreds, earth is wobbling out of control,
19 confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
20 Earth staggers like a drunk, sways like a shack in a high wind. Its piled-up sins are too much for it. It collapses and won't get up again.
20 agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat
21 That's when God will call on the carpet rebel powers in the skies and Rebel kings on earth.
21 et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
22 They'll be rounded up like prisoners in a jail, Corralled and locked up in a jail, and then sentenced and put to hard labor.
22 et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
23 Shamefaced moon will cower, humiliated, red-faced sun will skulk, disgraced, Because God-of-the-Angel-Armies will take over, ruling from Mount Zion and Jerusalem, Splendid and glorious before all his leaders.
23 et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.