New International Version NIV
Orthodox Jewish Bible OJB
1 See, the LORD is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants—
1
4 Hinei, Hashem maketh Ha’Aretz empty, and maketh it waste, and ruineth her face, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
2 it will be the same for priest as for people, for the master as for his servant, for the mistress as for her servant, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
2
And it shall be, as with HaAm, so with the kohen; as with the eved, so with his adonim; as with the shifcha (maid), so with her gevirah (mistress); as with the koneh (buyer), so with the mokher (seller); as with the malveh (lender) so with the loveh (borrower); as with the nosheh (creditor), so with the one owing him.
3 The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
3
HaAretz shall be utterly emptied, and utterly plundered; for Hashem hath spoken this davar (word).
4 The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the heavens languish with the earth.
4
Ha’aretz mourneth and fadeth away, the tevel (world) languisheth and fadeth away, the haughty Am HaAretz do languish.
5 The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.
5
Ha’aretz also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed torot, changed chok (ordinance), broken the Brit Olam.
6 Therefore a curse consumes the earth; its people must bear their guilt. Therefore earth’s inhabitants are burned up, and very few are left.
6
Therefore hath the curse devoured Eretz, and they that dwell therein are guilty; therefore, the inhabitants of her [the earth] are diminished, and few enosh (humankind) left.
7 The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.
7
The tirosh (new wine) faileth, the gefen languisheth, all the simchei-lev (merryhearted) do sigh.
8 The joyful timbrels are stilled, the noise of the revelers has stopped, the joyful harp is silent.
8
The mirth of tambourines ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the kinnor (harp) ceaseth.
9 No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.
9
They shall not drink yayin with a shir (song); shekhar (liquor, strong drink) shall be bitter to them that drink it.
10 The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.
10
The city of tohu is broken; every bais is shut up, that no man may come in.
11 In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all joyful sounds are banished from the earth.
11
There is a crying for yayin in the streets; all simchah is darkened, the mirth of HaAretz is banished.
12 The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.
12
In the Ir is left desolation, and the sha’ar is stricken with ruination.
13 So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.
13
When thus it shall be in the midst of HaAretz among the nations, there shall be as the shaking of a zayit (olive tree), and as the olelot (gleanings) when the grape harvest is done.
14 They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the LORD’s majesty.
14
They shall lift up their kol (voice), they shall sing for the Ga’on (Glory) of Hashem, they shall shout from the yam.
15 Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
15
Therefore glorify ye Hashem in the Urim (east), even the Shem Hashem Elohei Yisroel in the iyyim (islands) [see Isaiah 42:4] of the yam.
16 From the ends of the earth we hear singing: “Glory to the Righteous One.” But I said, “I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!”
16
From the uttermost part of Ha’Aretz have we heard zemirot (songs), even glory to the Tzaddik (Righteous One). But I said, My wasting away, my wasting away, Oy li (woe unto me)! The bogedim (traitors) have dealt treacherously; the bogedim have dealt very treacherously.
17 Terror and pit and snare await you, people of the earth.
17
Pachad (fear), and the pachat (pit), and the pach (pitfall, snare), are upon thee, O inhabitant of Ha’Aretz.
18 Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake.
18
And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the pachad shall fall into the pachat; and he that cometh up out of the midst of the pachat shall be caught in the pach; for the arubot (windows [see Gen 7:11]) from on high are opened, and the Mosedei Eretz (foundations of the Earth) do shake.
19 The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.
19
Ha’aretz is violently broken down, Ha’Aretz is completely split open, Eretz is shaken exceedingly.
20 The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls—never to rise again.
20
Ha’aretz shall stagger to and fro like a shikkor (drunkard), and shall shake like a melunah (watchman’s hut); and the peysha (transgression) thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.
21 In that day the LORD will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below.
21
And it shall come to pass in yom hahu (that day), that Hashem shall visit [in punishment] the Tzeva HaMarom (Host on High, Pagan deities), and the melachim of ha’adamah (kings of the earth) upon ha’adamah (the earth).
22 They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.
22
And they shall be gathered together, as asir (prisoners) are gathered in the bor (dungeon, pit), and shall be shut up in the masger (prison, dungeon), and after many yamim shall they be visited [in punishment].
23 The moon will be dismayed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders—with great glory.
23
Then the levanah (moon) shall be disgraced, and the chammah (sun) ashamed, when Hashem Tzva’os shall reign in Har Tziyon, and in Yerushalayim, and before His Zekenim gloriously.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.