Parallel Bible results for "isaiah 24"

Isaiah 24

NRS

MSG

1 Now the Lord is about to lay waste the earth and make it desolate, and he will twist its surface and scatter its inhabitants.
1 Danger ahead! God's about to ravish the earth and leave it in ruins, Rip everything out by the roots and send everyone scurrying:
2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the slave, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.
2 Priests and laypeople alike, owners and workers alike, celebrities and nobodies alike, buyers and sellers alike, bankers and beggars alike, the haves and have-nots alike.
3 The earth shall be utterly laid waste and utterly despoiled; for the Lord has spoken this word.
3 The landscape will be a moonscape, totally wasted. And why? Because God says so. He's issued the orders.
4 The earth dries up and withers, the world languishes and withers; the heavens languish together with the earth.
4 The earth turns gaunt and gray, the world silent and sad, sky and land lifeless, colorless. Earth Polluted by Its Very Own People
5 The earth lies polluted under its inhabitants; for they have transgressed laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.
5 Earth is polluted by its very own people, who have broken its laws, Disrupted its order, violated the sacred and eternal covenant.
6 Therefore a curse devours the earth, and its inhabitants suffer for their guilt; therefore the inhabitants of the earth dwindled, and few people are left.
6 Therefore a curse, like a cancer, ravages the earth. Its people pay the price of their sacrilege. They dwindle away, dying out one by one.
7 The wine dries up, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
7 No more wine, no more vineyards, no more songs or singers.
8 The mirth of the timbrels is stilled, the noise of the jubilant has ceased, the mirth of the lyre is stilled.
8 The laughter of castanets is gone, the shouts of celebrants, gone, the laughter of fiddles, gone.
9 No longer do they drink wine with singing; strong drink is bitter to those who drink it.
9 No more parties with toasts of champagne. Serious drinkers gag on their drinks.
10 The city of chaos is broken down, every house is shut up so that no one can enter.
10 The chaotic cities are unlivable. Anarchy reigns. Every house is boarded up, condemned.
11 There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
11 People riot in the streets for wine, but the good times are gone forever - no more joy for this old world.
12 Desolation is left in the city, the gates are battered into ruins.
12 The city is dead and deserted, bulldozed into piles of rubble.
13 For thus it shall be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, as at the gleaning when the grape harvest is ended.
13 That's the way it will be on this earth. This is the fate of all nations: An olive tree shaken clean of its olives, a grapevine picked clean of its grapes.
14 They lift up their voices, they sing for joy; they shout from the west over the majesty of the Lord.
14 But there are some who will break into glad song. Out of the west they'll shout of God's majesty.
15 Therefore in the east give glory to the Lord; in the coastlands of the sea glorify the name of the Lord, the God of Israel.
15 Yes, from the east God's glory will ascend. Every island of the sea Will broadcast God's fame, the fame of the God of Israel.
16 From the ends of the earth we hear songs of praise, of glory to the Righteous One. But I say, I pine away, I pine away. Woe is me! For the treacherous deal treacherously, the treacherous deal very treacherously.
16 From the four winds and the seven seas we hear the singing: "All praise to the Righteous One!" But I said, "That's all well and good for somebody, but all I can see is doom, doom, and more doom." All of them at one another's throats, yes, all of them at one another's throats.
17 Terror, and the pit, and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!
17 Terror and pits and booby traps are everywhere, whoever you are.
18 Whoever flees at the sound of the terror shall fall into the pit; and whoever climbs out of the pit shall be caught in the snare. For the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
18 If you run from the terror, you'll fall into the pit. If you climb out of the pit, you'll get caught in the trap. Chaos pours out of the skies. The foundations of earth are crumbling.
19 The earth is utterly broken, the earth is torn asunder, the earth is violently shaken.
19 Earth is smashed to pieces, earth is ripped to shreds, earth is wobbling out of control,
20 The earth staggers like a drunkard, it sways like a hut; its transgression lies heavy upon it, and it falls, and will not rise again.
20 Earth staggers like a drunk, sways like a shack in a high wind. Its piled-up sins are too much for it. It collapses and won't get up again.
21 On that day the Lord will punish the host of heaven in heaven, and on earth the kings of the earth.
21 That's when God will call on the carpet rebel powers in the skies and Rebel kings on earth.
22 They will be gathered together like prisoners in a pit; they will be shut up in a prison, and after many days they will be punished.
22 They'll be rounded up like prisoners in a jail, Corralled and locked up in a jail, and then sentenced and put to hard labor.
23 Then the moon will be abashed, and the sun ashamed; for the Lord of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders he will manifest his glory.
23 Shamefaced moon will cower, humiliated, red-faced sun will skulk, disgraced, Because God-of-the-Angel-Armies will take over, ruling from Mount Zion and Jerusalem, Splendid and glorious before all his leaders.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.