Parallel Bible results for "isaiah 24"

Isaiah 24

VUL

NCV

1 ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et disperget habitatores eius
1 Look! The Lord will destroy the earth and leave it empty; he will ruin the surface of the land and scatter its people.
2 et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet
2 At that time the same thing will happen to everyone: to common people and priests, to slaves and masters, to women slaves and their women masters, to buyers and sellers, to those who borrow and those who lend, to bankers and those who owe the bank.
3 dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
3 The earth will be completely empty. The wealth will all be taken, because the Lord has commanded it.
4 luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terrae
4 The earth will dry up and die; the world will grow weak and die; the great leaders in this land will become weak.
5 et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternum
5 The people of the earth have ruined it, because they do not follow God's teachings or obey God's laws or keep their agreement with God that was to last forever.
6 propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci
6 So a curse will destroy the earth. The people of the world are guilty, so they will be burned up; only a few will be left.
7 luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde
7 The new wine will be bad, and the grapevines will die. People who were happy will be sad.
8 cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
8 The happy music of the tambourines will end. The happy sounds of wild parties will stop. The joyful music from the harps will end.
9 cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
9 People will no longer sing while they drink their wine. The beer will taste bitter to those who drink it.
10 adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte
10 The ruined city will be empty, and people will hide behind closed doors.
11 clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
11 People in the streets will ask for wine, but joy will have turned to sadness; all the happiness will have left.
12 relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
12 The city will be left in ruins, and its gates will be smashed to pieces.
13 quia haec erunt in medio terrae in medio populorum quomodo si paucae olivae quae remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia
13 This is what will happen all over the earth and to all the nations. The earth will be like an olive tree after the harvest or like the few grapes left on a vine after harvest.
14 hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari
14 The people shout for joy. From the west they praise the greatness of the Lord.
15 propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
15 People in the east, praise the Lord. People in the islands of the sea, praise the name of the Lord, the God of Israel.
16 a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sunt
16 We hear songs from every part of the earth praising God, the Righteous One. But I said, "I am dying! I am dying! How terrible it will be for me! Traitors turn against people; with their dishonesty, they turn against people."
17 formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terrae
17 There are terrors, holes, and traps for the people of the earth.
18 et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terrae
18 Anyone who tries to escape from the sound of terror will fall into a hole. Anyone who climbs out of the hole will be caught in a trap. The clouds in the sky will pour out rain, and the foundations of the earth will shake.
19 confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
19 The earth will be broken up; the earth will split open; the earth will shake violently.
20 agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat
20 The earth will stumble around like someone who is drunk; it will shake like a hut in a storm. Its sin is like a heavy weight on its back; it will fall and never rise again.
21 et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
21 At that time the Lord will punish the powers in the sky above and the rulers on earth below.
22 et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
22 They will be gathered together like prisoners thrown into a dungeon; they will be shut up in prison. After much time they will be punished.
23 et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus
23 The moon will be embarrassed, and the sun will be ashamed, because the Lord All-Powerful will rule as king on Mount Zion in Jerusalem. Jerusalem's leaders will see his greatness.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.