Parallel Bible results for "isaiah 26"

Isaiah 26

VUL

NCV

1 in die illa cantabitur canticum istud in terra Iuda urbs fortitudinis nostrae salvator ponetur in ea murus et antemurale
1 At that time people will sing this song in Judah: We have a strong city. God protects us with its strong walls and defenses.
2 aperite portas et ingrediatur gens iusta custodiens veritatem
2 Open the gates, and the good people will enter, those who follow God.
3 vetus error abiit servabis pacem pacem quia in te speravimus
3 You, Lord, give true peace to those who depend on you, because they trust you.
4 sperastis in Domino in saeculis aeternis in Domino Deo forti in perpetuum
4 So, trust the Lord always, because he is our Rock forever.
5 quia incurvabit habitantes in excelso civitatem sublimem humiliabit humiliabit eam usque ad terram detrahet eam usque ad pulverem
5 He will destroy the proud city, and he will punish the people living there. He will bring that high city down to the ground and throw it down into the dust.
6 conculcabit eam pes pedes pauperis gressus egenorum
6 Then those who were hurt by the city will walk on its ruins; those who were made poor by the city will trample it under their feet.
7 semita iusti recta est rectus callis iusti ad ambulandum
7 The path of life is level for those who are right with God; Lord, you make the way of life smooth for those people.
8 et in semita iudiciorum tuorum Domine sustinuimus te nomen tuum et memoriale tuum in desiderio animae
8 But, Lord, we are waiting for your way of justice. Our souls want to remember you and your name.
9 anima mea desideravit te in nocte sed et spiritu meo in praecordiis meis de mane vigilabo ad te cum feceris iudicia tua in terra iustitiam discent habitatores orbis
9 My soul wants to be with you at night, and my spirit wants to be with you at the dawn of every day. When your way of justice comes to the land, people of the world will learn the right way of living.
10 misereamur impio et non discet iustitiam in terra sanctorum inique gessit et non videbit gloriam Domini
10 Evil people will not learn to do good even if you show them kindness. They will continue doing evil, even if they live in a good world; they never see the Lord's greatness.
11 Domine exaltetur manus tua et non videant videant et confundantur zelantes populi et ignis hostes tuos devoret
11 Lord, you are ready to punish those people, but they do not see that. Show them your strong love for your people. Then those who are evil will be ashamed. Burn them in the fire you have prepared for your enemies.
12 Domine dabis pacem nobis omnia enim opera nostra operatus es nobis
12 Lord, all our success is because of what you have done, so give us peace.
13 Domine Deus noster possederunt nos domini absque te tantum in te recordemur nominis tui
13 Lord, our God, other masters besides you have ruled us, but we honor only you.
14 morientes non vivant gigantes non resurgant propterea visitasti et contrivisti eos et perdidisti omnem memoriam eorum
14 Those masters are now dead; their ghosts will not rise from death. You punished and destroyed them and erased any memory of them.
15 indulsisti genti Domine indulsisti genti numquid glorificatus es elongasti omnes terminos terrae
15 Lord, you multiplied the number of your people; you multiplied them and brought honor to yourself. You made the borders of the land wide.
16 Domine in angustia requisierunt te in tribulatione murmuris doctrina tua eis
16 Lord, people remember you when they are in trouble; they say quiet prayers to you when you punish them.
17 sicut quae concipit cum adpropinquaverit ad partum dolens clamat in doloribus suis sic facti sumus a facie tua Domine
17 Lord, when we are with you, we are like a woman giving birth to a baby; she cries and has pain from the birth.
18 concepimus et quasi parturivimus et peperimus spiritum salutes non fecimus in terra ideo non ceciderunt habitatores terrae
18 In the same way, we had pain. We gave birth, but only to wind. We don't bring salvation to the land or make new people for the world.
19 vivent mortui tui interfecti mei resurgent expergiscimini et laudate qui habitatis in pulvere quia ros lucis ros tuus et terram gigantum detrahes in ruinam
19 Your people have died, but they will live again; their bodies will rise from death. You who lie in the ground, wake up and be happy! The dew covering you is like the dew of a new day; the ground will give birth to the dead.
20 vade populus meus intra in cubicula tua claude ostia tua super te abscondere modicum ad momentum donec pertranseat indignatio
20 My people, go into your rooms and shut your doors behind you. Hide in your rooms for a short time until God's anger is finished.
21 ecce enim Dominus egreditur de loco suo ut visitet iniquitatem habitatoris terrae contra eum et revelabit terra sanguinem suum et non operiet ultra interfectos suos
21 The Lord will leave his place to punish the people of the world for their sins. The earth will show the blood of the people who have been killed; it will not cover the dead any longer.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.