Parallel Bible results for "isaiah 33"

Isaiah 33

MSG

VUL

1 Doom to you, Destroyer, not yet destroyed; And doom to you, Betrayer, not yet betrayed. When you finish destroying, your turn will come - destroyed! When you quit betraying, your turn will come - betrayed!
1 vae qui praedaris nonne et ipse praedaberis et qui spernis nonne et ipse sperneris cum consummaveris depraedationem depraedaberis cum fatigatus desiveris contemnere contemneris
2 God, treat us kindly. You're our only hope. First thing in the morning, be there for us! When things go bad, help us out!
2 Domine miserere nostri te expectavimus esto brachium eorum in mane et salus nostra in tempore tribulationis
3 You spoke in thunder and everyone ran. You showed up and nations scattered.
3 a voce angeli fugerunt populi ab exaltatione tua dispersae sunt gentes
4 Your people, for a change, got in on the loot, picking the field clean of the enemy spoils.
4 et congregabuntur spolia vestra sicut colligitur brucus velut cum fossae plenae fuerint de eo
5 God is supremely esteemed. His center holds. Zion brims over with all that is just and right.
5 magnificatus est Dominus quoniam habitavit in excelso implevit Sion iudicio et iustitia
6 God keeps your days stable and secure - salvation, wisdom, and knowledge in surplus, and best of all, Zion's treasure, Fear-of-God.
6 et erit fides in temporibus tuis divitiae salutis sapientia et scientia timor Domini ipse thesaurus eius
7 But look! Listen! Tough men weep openly. Peacemaking diplomats are in bitter tears.
7 ecce videntes clamabunt foris angeli pacis amare flebunt
8 The roads are empty - not a soul out on the streets. The peace treaty is broken, its conditions violated, its signers reviled.
8 dissipatae sunt viae cessavit transiens per semitam irritum factum est pactum proiecit civitates non reputavit homines
9 The very ground under our feet mourns, the Lebanon mountains hang their heads, Flowering Sharon is a weed-choked gully, and the forests of Bashan and Carmel? Bare branches.
9 luxit et elanguit terra confusus est Libanus et obsorduit et factus est Saron sicut desertum et concussa est Basan et Carmelus
10 "Now I'm stepping in," God says. "From now on, I'm taking over. The gloves come off. Now see how mighty I am.
10 nunc consurgam dicit Dominus nunc exaltabor nunc sublevabor
11 There's nothing to you. Pregnant with chaff, you produce straw babies; full of hot air, you self-destruct.
11 concipietis ardorem parietis stipulam spiritus vester ut ignis vorabit vos
12 You're good for nothing but fertilizer and fuel. Earth to earth - and the sooner the better.
12 et erunt populi quasi de incendio cinis spinae congregatae igni conburentur
13 "If you're far away, get the reports on what I've done, And if you're in the neighborhood, pay attention to my record.
13 audite qui longe estis quae fecerim et cognoscite vicini fortitudinem meam
14 The sinners in Zion are rightly terrified; the godless are at their wit's end: 'Who among us can survive this firestorm? Who of us can get out of this purge with our lives?'"
14 conterriti sunt in Sion peccatores possedit tremor hypocritas quis poterit habitare de vobis cum igne devorante quis habitabit ex vobis cum ardoribus sempiternis
15 The answer's simple: Live right, speak the truth, despise exploitation, refuse bribes, reject violence, avoid evil amusements.
15 qui ambulat in iustitiis et loquitur veritates qui proicit avaritiam ex calumnia et excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et claudit oculos suos ne videat malum
16 This is how you raise your standard of living! A safe and stable way to live. A nourishing, satisfying way to live. God Makes All the Decisions Here
16 iste in excelsis habitabit munimenta saxorum sublimitas eius panis ei datus est aquae eius fideles sunt
17 Oh, you'll see the king - a beautiful sight! And you'll take in the wide vistas of land.
17 regem in decore suo videbunt oculi eius cernent terram de longe
18 In your mind you'll go over the old terrors: "What happened to that Assyrian inspector who condemned and confiscated? And the one who gouged us of taxes? And that cheating moneychanger?"
18 cor tuum meditabitur timorem ubi est litteratus ubi legis verba ponderans ubi doctor parvulorum
19 Gone! Out of sight forever! Their insolence nothing now but a fading stain on the carpet! No more putting up with a language you can't understand, no more sounds of gibberish in your ears.
19 populum inpudentem non videbis populum alti sermonis ita ut non possis intellegere disertitudinem linguae eius in quo nulla est sapientia
20 Just take a look at Zion, will you? Centering our worship in festival feasts! Feast your eyes on Jerusalem, a quiet and permanent place to live. No more pulling up stakes and moving on, no more patched-together lean-tos.
20 respice Sion civitatem sollemnitatis nostrae oculi tui videbunt Hierusalem habitationem opulentam tabernaculum quod nequaquam transferri poterit nec auferentur clavi eius in sempiternum et omnes funiculi eius non rumpentur
21 Instead, God! God majestic, God himself the place in a country of broad rivers and streams, But rivers blocked to invading ships, off-limits to predatory pirates.
21 quia solummodo ibi magnificus Dominus noster locus fluviorum rivi latissimi et patentes non transibit per eum navis remigum neque trieris magna transgredietur eum
22 For God makes all the decisions here. God is our king. God runs this place and he'll keep us safe.
22 Dominus enim iudex noster Dominus legifer noster Dominus rex noster ipse salvabit nos
23 Ha! Your sails are in shreds, your mast wobbling, your hold leaking. The plunder is free for the taking, free for all - for weak and strong, insiders and outsiders.
23 laxati sunt funiculi tui sed non praevalebunt sic erit malus tuus ut dilatare signum non queas tunc dividentur spolia praedarum multarum claudi diripient rapinam
24 No one in Zion will say, "I'm sick." Best of all, they'll all live guilt-free.
24 nec dicet vicinus elangui populus qui habitat in ea auferetur ab eo iniquitas
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.