Parallel Bible results for "isaiah 38"

Isaiah 38

VUL

RSV

1 in diebus illis aegrotavit Ezechias usque ad mortem et introivit ad eum Isaias filius Amos propheta et dixit ei haec dicit Dominus dispone domui tuae quia morieris tu et non vives
1 In those days Hezeki'ah became sick and was at the point of death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, "Thus says the LORD: Set your house in order; for you shall die, you shall not recover."
2 et convertit Ezechias faciem suam ad parietem et oravit ad Dominum
2 Then Hezeki'ah turned his face to the wall, and prayed to the LORD,
3 et dixit obsecro Domine memento quaeso quomodo ambulaverim coram te in veritate et in corde perfecto et quod bonum est in oculis tuis fecerim et flevit Ezechias fletu magno
3 and said, "Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in thy sight." And Hezeki'ah wept bitterly.
4 et factum est verbum Domini ad Isaiam dicens
4 Then the word of the LORD came to Isaiah:
5 vade et dic Ezechiae haec dicit Dominus Deus David patris tui audivi orationem tuam vidi lacrimam tuam ecce ego adiciam super dies tuos quindecim annos
5 "Go and say to Hezeki'ah, Thus says the LORD, the God of David your father: I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will add fifteen years to your life.
6 et de manu regis Assyriorum eruam te et civitatem istam et protegam eam
6 I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and defend this city.
7 hoc autem tibi erit signum a Domino quia faciet Dominus verbum hoc quod locutus est
7 "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has promised:
8 ecce ego reverti faciam umbram linearum per quas descenderat in horologio Ahaz in sole retrorsum decem lineis et reversus est sol decem lineis per gradus quos descenderat
8 Behold, I will make the shadow cast by the declining sun on the dial of Ahaz turn back ten steps." So the sun turned back on the dial the ten steps by which it had declined.
9 scriptura Ezechiae regis Iuda cum aegrotasset et convaluisset de infirmitate sua
9 A writing of Hezeki'ah king of Judah, after he had been sick and had recovered from his sickness:
10 ego dixi in dimidio dierum meorum vadam ad portas inferi quaesivi residuum annorum meorum
10 I said, In the noontide of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
11 dixi non videbo Dominum Dominum in terra viventium non aspiciam hominem ultra et habitatorem quievit
11 I said, I shall not see the LORD in the land of the living; I shall look upon man no more among the inhabitants of the world.
12 generatio mea ablata est et convoluta est a me quasi tabernaculum pastorum praecisa est velut a texente vita mea dum adhuc ordirer succidit me de mane usque ad vesperam finies me
12 My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd's tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night thou dost bring me to an end;
13 sperabam usque ad mane quasi leo sic contrivit omnia ossa mea de mane usque ad vesperam finies me
13 I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night thou dost bring me to an end.
14 sicut pullus hirundinis sic clamabo meditabor ut columba adtenuati sunt oculi mei suspicientes in excelsum Domine vim patior sponde pro me
14 Like a swallow or a crane I clamor, I moan like a dove. My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; be thou my security!
15 quid dicam aut quid respondebit mihi cum ipse fecerit recogitabo omnes annos meos in amaritudine animae meae
15 But what can I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. All my sleep has fled because of the bitterness of my soul.
16 Domine sic vivitur et in talibus vita spiritus mei corripies me et vivificabis me
16 O Lord, by these things men live, and in all these is the life of my spirit. Oh, restore me to health and make me live!
17 ecce in pace amaritudo mea amarissima tu autem eruisti animam meam ut non periret proiecisti post tergum tuum omnia peccata mea
17 Lo, it was for my welfare that I had great bitterness; but thou hast held back my life from the pit of destruction, for thou hast cast all my sins behind thy back.
18 quia non infernus confitebitur tibi neque mors laudabit te non expectabunt qui descendunt in lacum veritatem tuam
18 For Sheol cannot thank thee, death cannot praise thee; those who go down to the pit cannot hope for thy faithfulness.
19 vivens vivens ipse confitebitur tibi sicut et ego hodie pater filiis notam faciet veritatem tuam
19 The living, the living, he thanks thee, as I do this day; the father makes known to the children thy faithfulness.
20 Domine salvum me fac et psalmos nostros cantabimus cunctis diebus vitae nostrae in domo Domini
20 The LORD will save me, and we will sing to stringed instruments all the days of our life, at the house of the LORD.
21 et iussit Isaias ut tollerent massam de ficis et cataplasmarent super vulnus et sanaretur
21 Now Isaiah had said, "Let them take a cake of figs, and apply it to the boil, that he may recover."
22 et dixit Ezechias quod erit signum quia ascendam in domo Domini
22 Hezeki'ah also had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?"
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.