Parallel Bible results for "isaiah 45"

Isaiah 45

MSG

VUL

1 God's Message to his anointed, to Cyrus, whom he took by the hand To give the task of taming the nations, of terrifying their kings - He gave him free rein, no restrictions:
1 haec dicit Dominus christo meo Cyro cuius adprehendi dexteram ut subiciam ante faciem eius gentes et dorsa regum vertam et aperiam coram eo ianuas et portae non cludentur
2 "I'll go ahead of you, clearing and paving the road. I'll break down bronze city gates, smash padlocks, kick down barred entrances.
2 ego ante te ibo et gloriosos terrae humiliabo portas aereas conteram et vectes ferreos confringam
3 I'll lead you to buried treasures, secret caches of valuables - Confirmations that it is, in fact, I, God, the God of Israel, who calls you by your name.
3 et dabo tibi thesauros absconditos et arcana secretorum ut scias quia ego Dominus qui voco nomen tuum Deus Israhel
4 It's because of my dear servant Jacob, Israel my chosen, That I've singled you out, called you by name, and given you this privileged work. And you don't even know me!
4 propter servum meum Iacob et Israhel electum meum et vocavi te in nomine tuo adsimilavi te et non cognovisti me
5 I am God, the only God there is. Besides me there are no real gods. I'm the one who armed you for this work, though you don't even know me,
5 ego Dominus et non est amplius extra me non est deus accinxi te et non cognovisti me
6 So that everyone, from east to west, will know that I have no god-rivals. I am God, the only God there is.
6 ut sciant hii qui ab ortu solis et qui ab occidente quoniam absque me non est ego Dominus et non est alter
7 I form light and create darkness, I make harmonies and create discords. I, God, do all these things.
7 formans lucem et creans tenebras faciens pacem et creans malum ego Dominus faciens omnia haec
8 "Open up, heavens, and rain. Clouds, pour out buckets of my goodness! Loosen up, earth, and bloom salvation; sprout right living. I, God, generate all this.
8 rorate caeli desuper et nubes pluant iustum aperiatur terra et germinet salvatorem et iustitia oriatur simul ego Dominus creavi eum
9 But doom to you who fight your Maker - you're a pot at odds with the potter! Does clay talk back to the potter: 'What are you doing? What clumsy fingers!'
9 vae qui contradicit fictori suo testa de samiis terrae numquid dicet lutum figulo suo quid facis et opus tuum absque manibus est
10 Would a sperm say to a father, 'Who gave you permission to use me to make a baby?' Or a fetus to a mother, 'Why have you cooped me up in this belly?'"
10 vae qui dicit patri quid generas et mulieri quid parturis
11 Thus God, The Holy of Israel, Israel's Maker, says: "Do you question who or what I'm making? Are you telling me what I can or cannot do?
11 haec dicit Dominus Sanctus Israhel plastes eius ventura interrogate me super filios meos et super opus manuum mearum mandastis mihi
12 I made earth, and I created man and woman to live on it. I handcrafted the skies and direct all the constellations in their turnings.
12 ego feci terram et hominem super eam creavi ego manus meae tetenderunt caelos et omni militiae eorum mandavi
13 And now I've got Cyrus on the move. I've rolled out the red carpet before him. He will build my city. He will bring home my exiles. I didn't hire him to do this. I told him. I, God-of-the-Angel-Armies."
13 ego suscitavi eum ad iustitiam et omnes vias eius dirigam ipse aedificabit civitatem meam et captivitatem meam dimittet non in pretio neque in muneribus dicit Dominus Deus exercituum
14 God says: "The workers of Egypt, the merchants of Ethiopia, and those statuesque Sabeans Will all come over to you - all yours. Docile in chains, they'll follow you, Hands folded in reverence, praying before you: 'Amazing! God is with you! There is no other God - none.'" Look at the Evidence
14 haec dicit Dominus labor Aegypti et negotiatio Aethiopiae et Sabaim viri sublimes ad te transibunt et tui erunt post te ambulabunt vincti manicis pergent et te adorabunt teque deprecabuntur tantum in te est Deus et non est absque te deus
15 Clearly, you are a God who works behind the scenes, God of Israel, Savior God.
15 vere tu es Deus absconditus Deus Israhel salvator
16 Humiliated, all those others will be ashamed to show their faces in public. Out of work and at loose ends, the makers of no-god idols won't know what to do with themselves.
16 confusi sunt et erubuerunt omnes simul abierunt in confusione fabricatores errorum
17 The people of Israel, though, are saved by you, God, saved with an eternal salvation. They won't be ashamed, they won't be at loose ends, ever.
17 Israhel salvatus est in Domino salute aeterna non confundemini et non erubescetis usque in saeculum saeculi
18 God, Creator of the heavens - he is, remember, God. Maker of earth - he put it on its foundations, built it from scratch. He didn't go to all that trouble to just leave it empty, nothing in it. He made it to be lived in. This God says: "I am God, the one and only.
18 quia haec dicit Dominus creans caelos ipse Deus formans terram et faciens eam ipse plastes eius non in vanum creavit eam ut habitetur formavit eam ego Dominus et non est alius
19 I don't just talk to myself or mumble under my breath. I never told Jacob, 'Seek me in emptiness, in dark nothingness.' I am God. I work out in the open, saying what's right, setting things right.
19 non in abscondito locutus sum in loco terrae tenebroso non dixi semini Iacob frustra quaerite me ego Dominus loquens iustitiam adnuntians recta
20 So gather around, come on in, all you refugees and castoffs. They don't seem to know much, do they - those who carry around their no-god blocks of wood, praying for help to a dead stick?
20 congregamini et venite et accedite simul qui salvati estis ex gentibus nescierunt qui levant lignum sculpturae suae et rogant deum non salvantem
21 So tell me what you think. Look at the evidence. Put your heads together. Make your case. Who told you, and a long time ago, what's going on here? Who made sense of things for you? Wasn't I the one? God? It had to be me. I'm the only God there is - The only God who does things right and knows how to help.
21 adnuntiate et venite et consiliamini simul quis auditum fecit hoc ab initio ex tunc praedixit illud numquid non ego Dominus et non est ultra Deus absque me Deus iustus et salvans non est praeter me
22 So turn to me and be helped - saved! - everyone, whoever and wherever you are. I am God, the only God there is, the one and only.
22 convertimini ad me et salvi eritis omnes fines terrae quia ego Deus et non est alius
23 I promise in my own name: Every word out of my mouth does what it says. I never take back what I say. Everyone is going to end up kneeling before me. Everyone is going to end up saying of me,
23 in memet ipso iuravi egredietur de ore meo iustitiae verbum et non revertetur quia mihi curvabunt omnia genu et iurabit omnis lingua
24 'Yes! Salvation and strength are in God!'" All who have raged against him will be brought before him, disgraced by their unbelief.
24 ergo in Domino dicet meae sunt iustitiae et imperium ad eum venient et confundentur omnes qui repugnant ei
25 And all who are connected with Israel will have a robust, praising, good life in God!
25 in Domino iustificabitur et laudabitur omne semen Israhel
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.