The Complete Jewish Bible CJB
The Bible in Basic English BBE
1 "I made myself accessible to those who didn't ask for me, I let myself be found by those who didn't seek me. I said, 'Here I am! Here I am!' to a nation not called by my name.
1
I have been ready to give an answer to those who did not make prayer to me; I have been offering myself to those who were not searching for me; I said, Here am I, here am I, to a nation which gave no respect to my name.
2 I spread out my hands all day long to a rebellious people who live in a way that is not good, who follow their own inclinations;
2
All day my hands have been stretched out to an uncontrolled people, who go in an evil way, after the purposes of their hearts;
3 a people who provoke me to my face all the time, sacrificing in gardens and burning incense on bricks.
3
A people who make me angry every day, making offerings in gardens, and burning perfumes on bricks.
4 They sit among the graves and spend the night in caverns; they eat pig meat and their pots hold soup made from disgusting things.
4
Who are seated in the resting-places of the dead, and by night are in the secret places; who take pig's flesh for food, and have the liquid of disgusting things in their vessels.
5 They say, 'Keep your distance, don't come near me, because I am holier than you.' These are smoke in my nose, a fire that burns all day!
5
Who say, Keep away, do not come near me, for fear that I make you holy: these are a smoke in my nose, a fire burning all day.
6 See, it is written before me; I will not be silent until I repay them; I will repay them to the full,
6
See, it is recorded before me, says the Lord: I will not keep back my hand, till I have sent punishment,
7 your own crimes and those of your ancestors together," says ADONAI. "They offered incense on the mountains and insulted me on the hills. First I will measure out their wages and then repay them in full."
7
For their sins and the sins of their fathers, who were burning perfumes on the mountains, and saying evil things against me on the hills: so I will take the measure of their sins, and will send the punishment for them into their breast.
8 Here is what ADONAI says: "As when juice is found in a cluster of grapes, and people say, 'Don't destroy it, there is still some good in it,' so I will do likewise for the sake of my servants, and not destroy them all.
8
This is the word of the Lord: As the new wine is seen in the grapes, and they say, Do not send destruction on it, for a blessing is in it: so will I do for my servants, in order that I may not put an end to them all.
9 I will bring forth descendants from Ya'akov, heirs of my mountains from Y'hudah; my chosen ones will possess them, and my servants will live there.
9
And I will take a seed out of Jacob, and out of Judah one who will have my mountains for a heritage: and the people I have taken to be mine will have it for themselves, and my servants will have their resting-place there.
10 The Sharon will be a pasture for flocks, the Akhor Valley a place for cattle to rest, for my people who have sought me.
10
And Sharon will be a grass-land for the flocks, and the valley of Achor a resting-place for the herds: for my people whose hearts have been turned back to me.
11 "But as for you who abandon ADONAI, who forget my holy mountain, who prepare a table for a Gad, a god of luck, and fill bowls of mixed wine for Meni, a god of destiny
11
But as for you who have given up the Lord, who have no care for my holy mountain, who get ready a table for Chance, and make offerings of mixed wine to Fate;
12 I will destine you to the sword, you will all bow down to be slaughtered; because when I called, you did not answer; when I spoke, you did not hear, but did what was evil from my point of view and chose what did not please me."
12
Your fate will be the sword, and you will all go down to death: because when my voice came to you, you made no answer; you did not give ear to my word; but you did what was evil in my eyes, desiring what was not pleasing to me.
13 Therefore this is what Adonai ELOHIM says: "My servants will eat, while you go hungry; my servants will drink, while you go thirsty. My servants will rejoice, while you will be ashamed.
13
For this cause says the Lord God, My servants will have food, but you will be in need of food: my servants will have drink, but you will be dry: my servants will have joy, but you will be shamed:
14 Yes, my servants will sing for joy from their hearts, but you will cry out from the pain in your heart and howl from an anguished spirit.
14
My servants will make songs in the joy of their hearts, but you will be crying for sorrow, and making sounds of grief from a broken spirit.
15 My chosen will use your name as a curse - 'May Adonai ELOHIM strike you dead!' But to his servants he will give another name.
15
And your name will become a curse to my people, and the Lord God will put you to death, and give his servants another name:
16 Thus someone on earth who blesses himself will bless himself by the God of truth, and someone on earth who swears an oath will swear by the God of truth; for past troubles will be forgotten, hidden from my eyes.
16
So that he who is requesting a blessing will make use of the name of the true God, and he who takes an oath will do so by the true God; because the past troubles are gone out of mind, and because they are covered from my eyes.
17 "For, look! I create new heavens and a new earth; past things will not be remembered, they will no more come to mind.
17
For see, I am making a new heaven and a new earth: and the past things will be gone completely out of mind.
18 So be glad and rejoice forever in what I am creating; for look! I am making Yerushalayim a joy, and her people a delight.
18
But men will be glad and have joy for ever in what I am making; for I am making Jerusalem a delight, and her people a joy.
19 I will rejoice in Yerushalayim and take joy in my people. The sound of weeping will no longer be heard in it, no longer the sound of crying.
19
And I will be glad over Jerusalem, and have joy in my people: and the voice of weeping will no longer be sounding in her, or the voice of grief.
20 No more will babies die in infancy, no more will an old man die short of his days - he who dies at a hundred will be thought young, and at less than a hundred thought cursed.
20
No longer will there be there a child whose days are cut short, or an old man whose days have not come to their full measure: for the young man at his death will be a hundred years old, and he whose life is shorter than a hundred years will seem as one cursed.
21 They will build houses and live in them, they will plant vineyards and eat their fruit.
21
And they will be building houses and living in them; planting vine-gardens and getting the fruit of them.
22 They will not build and others live there, they will not plant and others eat; for the days of my people will be like the days of a tree, and my chosen will themselves enjoy the use of what they make.
22
They will no longer be building for the use of others, or planting for others to have the fruit: for the days of my people will be like the days of a tree, and my loved ones will have joy in full measure in the work of their hands.
23 They will not toil in vain or raise children to be destroyed, for they are the seed blessed by ADONAI; and their offspring with them.
23
Their work will not be for nothing, and they will not give birth to children for destruction; for they are a seed to whom the Lord has given his blessing, and their offspring will be with them.
24 Before they call, I will answer; while they are still speaking, I will hear.
24
And before they make their request I will give an answer, and while they are still making prayer to me, I will give ear.
25 The wolf and the lamb will feed together, and the lion eat straw like an ox (but the serpent - its food will be dust). They will not hurt or destroy anywhere on my holy mountain," says ADONAI.
25
The wolf and the lamb will take their food together, and the lion will make a meal of grass like the ox: but dust will be the snake's food. There will be no cause of pain or destruction in all my holy mountain, says the Lord.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.