Parallel Bible results for "isaiah 9"

Isaiah 9

VUL

NCV

1 primo tempore adleviata est terra Zabulon et terra Nepthalim et novissimo adgravata est via maris trans Iordanem Galileae gentium
1 But suddenly there will be no more gloom for the land that suffered. In the past God made the lands of Zebulun and Naphtali hang their heads in shame, but in the future those lands will be made great. They will stretch from the road along the Mediterranean Sea to the land beyond the Jordan River and north to Galilee, the land of people who are not Israelites.
2 populus qui ambulabat in tenebris vidit lucem magnam habitantibus in regione umbrae mortis lux orta est eis
2 Before those people lived in darkness, but now they have seen a great light. They lived in a dark land, but a light has shined on them.
3 multiplicasti gentem non magnificasti laetitiam laetabuntur coram te sicut laetantur in messe sicut exultant quando dividunt spolia
3 God, you have caused the nation to grow and made the people happy. And they have shown their happiness to you, like the joy during harvest time, like the joy of people taking what they have won in war.
4 iugum enim oneris eius et virgam umeri eius et sceptrum exactoris eius superasti sicut in die Madian
4 Like the time you defeated Midian, you have taken away their heavy load and the heavy pole from their backs and the rod the enemy used to punish them.
5 quia omnis violenta praedatio cum tumultu et vestimentum mixtum sanguine erit in conbustionem et cibus ignis
5 Every boot that marched in battle and every uniform stained with blood has been thrown into the fire.
6 parvulus enim natus est nobis filius datus est nobis et factus est principatus super umerum eius et vocabitur nomen eius Admirabilis consiliarius Deus fortis Pater futuri saeculi Princeps pacis
6 A child has been born to us; God has given a son to us. He will be responsible for leading the people. His name will be Wonderful Counselor, Powerful God, Father Who Lives Forever, Prince of Peace.
7 multiplicabitur eius imperium et pacis non erit finis super solium David et super regnum eius ut confirmet illud et corroboret in iudicio et iustitia amodo et usque in sempiternum zelus Domini exercituum faciet hoc
7 Power and peace will be in his kingdom and will continue to grow forever. and over David's kingdom. He will make it strong by ruling with justice and goodness from now on and forever. because of his strong love for his people.
8 verbum misit Dominus in Iacob et cecidit in Israhel
8 The Lord sent a message against the people of Jacob; it says that God will judge Israel.
9 et sciet populus omnis Ephraim et habitantes Samariam in superbia et magnitudine cordis dicentes
9 Then everyone in Israel, even the leaders in Samaria, will know that God has sent it. Those people are proud and brag by saying,
10 lateres ceciderunt sed quadris lapidibus aedificabimus sycomoros succiderunt sed cedros inmutabimus
10 "These bricks have fallen, but we will build again with cut stones. These small trees have been chopped down, but we will put great cedars there."
11 et elevabit Dominus hostes Rasin super eum et inimicos eius in tumultum vertet
11 But the Lord has brought the enemies of Rezin against them; he has stirred up their enemies against them.
12 Syriam ab oriente et Philisthim ab occidente et devorabunt Israhel toto ore in omnibus his non est aversus furor eius sed adhuc manus eius extenta
12 The Arameans came from the east and the Philistines from the west, and they ate up Israel with their armies. But the Lord was still angry; his hand was still raised to punish the people.
13 et populus non est reversus ad percutientem se et Dominum exercituum non inquisierunt
13 But the people did not return to the one who had struck them; they did not follow the Lord All-Powerful.
14 et disperdet Dominus ab Israhel caput et caudam incurvantem et refrenantem die una
14 So the Lord cut off Israel's head and tail, taking away both the branch and stalk in one day.
15 longevus et honorabilis ipse est caput et propheta docens mendacium ipse cauda est
15 The older leaders and important men were the head, and the prophets who speak lies were the tail.
16 et erunt qui beatificant populum istum seducentes et qui beatificantur praecipitati
16 Those who led the people led them in the wrong direction, and those who followed them were destroyed.
17 propter hoc super adulescentulis eius non laetabitur Dominus et pupillorum eius et viduarum non miserebitur quia omnis hypocrita est et nequam et universum os locutum est stultitiam in omnibus his non est aversus furor eius sed adhuc manus eius extenta
17 So the Lord is not happy with the young people, nor will he show mercy to the orphans and widows. are very evil; they all speak lies. But the Lord is still angry; his hand is still raised to strike down the people.
18 succensa est enim quasi ignis impietas veprem et spinam vorabit et succendetur in densitate saltus et convolvetur superbia fumi
18 Evil is like a small fire. First, it burns weeds and thorns. Next, it burns the larger bushes in the forest, and they all go up in a column of smoke.
19 in ira Domini exercituum conturbata est terra et erit populus quasi esca ignis vir fratri suo non parcet
19 The Lord All-Powerful is angry, so the land will be burned. The people are like fuel for the fire; no one will try to save his brother or sister.
20 et declinabit ad dexteram et esuriet et comedet ad sinistram et non saturabitur unusquisque carnem brachii sui vorabit Manasses Ephraim et Ephraim Manassen simul ipsi contra Iudam
20 People will grab something on the right, but they will still be hungry. They will eat something on the left, but they will not be filled. Then they will each turn and eat their own children.
21 in omnibus his non est aversus furor eius sed adhuc manus eius extenta
21 The people of Manasseh will fight against the people of Ephraim, and Ephraim will fight against Manasseh. Then both of them will turn against Judah. But the Lord is still angry; his hand is still raised to strike down the people.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.