Parallel Bible results for "jó 12"

Jó 12

AA

VUL

1 Então Jó respondeu, dizendo:
1 respondens autem Iob dixit
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Mas, pergunta agora �s alimárias, e elas te ensinarão; e �s aves do céu, e elas te farão saber;
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 Eles andam nas trevas �s apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
The Almeida Atualizada is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.