Parallel Bible results for "jó 13"

Jó 13

AA

NIV

1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
1 “My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
3 But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
4 You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
5 If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
6 Hear now my argument; listen to the pleas of my lips.
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
7 Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
8 Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
9 Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal?
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
10 He would surely call you to account if you secretly showed partiality.
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
11 Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
13 “Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
14 Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
15 Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
16 Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless person would dare come before him!
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
17 Listen carefully to what I say; let my words ring in your ears.
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
18 Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
19 Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
20 “Only grant me these two things, God, and then I will not hide from you:
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
21 Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
22 Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply to me.
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
23 How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
24 Why do you hide your face and consider me your enemy?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
25 Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
26 For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth.
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
27 You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
28 “So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.