Parallel Bible results for "jó 21"

Jó 21

AA

NIV

1 Então Jó respondeu:
1 Then Job replied:
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
2 “Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
3 Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
4 “Is my complaint directed to a human being? Why should I not be impatient?
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
5 Look at me and be appalled; clap your hand over your mouth.
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
6 When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
8 Os seus filhos se estabelecem � vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
8 They see their children established around them, their offspring before their eyes.
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
9 Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not on them.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
10 Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
11 They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
12 They sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
13 They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
14 Yet they say to God, ‘Leave us alone! We have no desire to know your ways.
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
15 Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
16 But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
17 “Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
19 It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’ Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruina, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
20 Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
21 For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
22 “Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
23 One person dies in full vigor, completely secure and at ease,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
24 well nourished in body,bones rich with marrow.
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
25 Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
26 Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
27 “I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
28 You say, ‘Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?’
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
29 Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts—
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
30 that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
31 Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
32 They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
33 The soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes before them.
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
34 “So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.