Almeida Atualizada (Portuguese) AA
New International Version NIV
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
1
And Job continued his discourse:
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
2
“As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
3
as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
4
my lips will not say anything wicked, and my tongue will not utter lies.
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
5
I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.
6 ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
6
I will maintain my innocence and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
7
“May my enemy be like the wicked, my adversary like the unjust!
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
8
For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
9
Does God listen to their cry when distress comes upon them?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
10
Will they find delight in the Almighty? Will they call on God at all times?
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
11
“I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente � vaidade?
12
You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
13
“Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
14
However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
15
The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
16
Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
17
what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
18
The house he builds is like a moth’s cocoon, like a hut made by a watchman.
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
19
He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
20
Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
21
The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
22
It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
23
It claps its hands in derision and hisses him out of his place.”