Parallel Bible results for "jó 30"

Jó 30

AA

NIV

1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
1 “But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?
2 Of what use was the strength of their hands to me, since their vigor had gone from them?
3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
3 Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night.
4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
4 In the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom bush.
5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.
5 They were banished from human society, shouted at as if they were thieves.
6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
6 They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground.
7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
7 They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.
8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.
8 A base and nameless brood, they were driven out of the land.
9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
9 “And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.
10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
10 They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.
11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
11 Now that God has unstrung my bow and afflicted me, they throw off restraint in my presence.
12 ë direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
12 On my right the tribe attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.
13 They break up my road; they succeed in destroying me. ‘No one can help him,’ they say.
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
14 They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.
15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.
15 Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud.
16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
16 “And now my life ebbs away; days of suffering grip me.
17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.
17 Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
18 In his great power God becomes like clothing to me ; he binds me like the neck of my garment.
19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e � cinza.
19 He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
20 “I cry out to you, God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.
21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
21 You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
22 You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.
23 Pois eu sei que me levarás � morte, e � casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
23 I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?
24 “Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?
25 Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
26 Yet when I hoped for good, evil came; when I looked for light, then came darkness.
27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.
27 The churning inside me never stops; days of suffering confront me.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
29 I have become a brother of jackals, a companion of owls.
30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.
30 My skin grows black and peels; my body burns with fever.
31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.
31 My lyre is tuned to mourning, and my pipe to the sound of wailing.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.