Parallel Bible results for "jó 34"

Jó 34

AA

NIV

1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
1 Then Elihu said:
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
2 “Hear my words, you wise men; listen to me, you men of learning.
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
3 For the ear tests words as the tongue tastes food.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
4 Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
5 “Job says, ‘I am innocent, but God denies me justice.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
6 Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.’
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
7 Is there anyone like Job, who drinks scorn like water?
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
8 He keeps company with evildoers; he associates with the wicked.
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
9 For he says, ‘There is no profit in trying to please God.’
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
10 “So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, from the Almighty to do wrong.
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
11 He repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves.
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
12 It is unthinkable that God would do wrong, that the Almighty would pervert justice.
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
13 Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
14 If it were his intention and he withdrew his spirit and breath,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
15 all humanity would perish together and mankind would return to the dust.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos �s palavras que profiro.
16 “If you have understanding, hear this; listen to what I say.
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
17 Can someone who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
18 aquele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?
18 Is he not the One who says to kings, ‘You are worthless,’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
19 who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?
20 Eles num momento morrem; e � meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
20 They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
21 “His eyes are on the ways of mortals; he sees their every step.
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
22 There is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide.
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
23 God has no need to examine people further, that they should come before him for judgment.
24 Ele quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles.
24 Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
25 Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.
26 Ele os fere como ímpios, � vista dos circunstantes;
26 He punishes them for their wickedness where everyone can see them,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
27 because they turned from following him and had no regard for any of his ways.
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
28 They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy.
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
29 But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
30 to keep the godless from ruling, from laying snares for the people.
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
31 “Suppose someone says to God, ‘I am guilty but will offend no more.
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.’
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
33 Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
34 “Men of understanding declare, wise men who hear me say to me,
35 Jó fala sem conhecimento, e �s suas palavras falta sabedoria.
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
36 Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
37 To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.