Parallel Bible results for "jó 36"

Jó 36

AA

NIV

1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
1 Elihu continued:
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
2 “Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God’s behalf.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
3 I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
4 Be assured that my words are not false; one who has perfect knowledge is with you.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despre grande é no poder de entendimento.
5 “God is mighty, but despises no one; he is mighty, and firm in his purpose.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
6 He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
7 He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
8 But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
9 he tells them what they have done— that they have sinned arrogantly.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
10 He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
11 If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.
12 Mas se não o ouvirem, � espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
12 But if they do not listen, they will perish by the swordand die without knowledge.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
13 “The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
14 They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
15 But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
16 “He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
17 But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
18 Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
19 Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
20 Do not long for the night, to drag people away from their homes.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
21 Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
22 “God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
23 Who has prescribed his ways for him, or said to him, ‘You have done wrong’?
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
24 Remember to extol his work, which people have praised in song.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
25 All humanity has seen it; mortals gaze on it from afar.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
26 How great is God—beyond our understanding! The number of his years is past finding out.
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
27 “He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams ;
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
28 the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
29 Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
30 See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
31 This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
32 He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
33 His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.