Parallel Bible results for "jeremías 5"

Jeremías 5

JBS

NIV

1 Discurrid por las plazas de Jerusalén, y mirad ahora, y sabed, y buscad en sus plazas si halláis hombre, si hay <em>alguno</em> que haga juicio, que busque verdad; y <em>yo</em> perdonaré a la ciudad
1 “Go up and down the streets of Jerusalem, look around and consider, search through her squares. If you can find but one person who deals honestly and seeks the truth, I will forgive this city.
2 Y si dijeren: Vive el SEÑOR; por tanto jurarán mentira
2 Although they say, ‘As surely as the LORD lives,’ still they are swearing falsely.”
3 Oh SEÑOR, ¿Por ventura no <em>miran</em> tus ojos a la verdad? Los azotaste, y no les dolió; los consumiste, y no quisieron recibir castigo; endurecieron sus rostros más que la piedra, no quisieron tornarse
3 LORD, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
4 Pero yo dije: Por cierto ellos <em>son</em> pobres, han enloquecido, pues no conocen el camino del SEÑOR <em>ni</em> el juicio de su Dios
4 I thought, “These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.
5 Iré a los grandes, y les hablaré; porque ellos conocieron el camino del SEÑOR, el juicio de su Dios. Ciertamente ellos también quebrantaron el yugo, rompieron las coyundas
5 So I will go to the leaders and speak to them; surely they know the way of the LORD, the requirements of their God.” But with one accord they too had broken off the yoke and torn off the bonds.
6 Por tanto, león del monte los herirá, los destruirá lobo del desierto, tigre acechará sobre sus ciudades; cualquiera que de ellas saliere, será arrebatado, porque sus rebeliones se han multiplicado, se han aumentado sus deslealtades
6 Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many.
7 ¿Cómo te he de perdonar por esto? Tus hijos me dejaron, y juraron por <em>lo que</em> no <em>es</em> Dios. Los sacié, y adulteraron, y en casa de ramera se juntaron en compañías
7 “Why should I forgive you? Your children have forsaken me and sworn by gods that are not gods. I supplied all their needs, yet they committed adultery and thronged to the houses of prostitutes.
8 <em>Como</em> caballos bien alimentados fueron a la mañana, cada cual relinchaba a la mujer de su prójimo
8 They are well-fed, lusty stallions, each neighing for another man’s wife.
9 ¿No había de hacer visitación sobre esto? Dijo el SEÑOR. De una gente como ésta ¿no se había de vengar mi alma
9 Should I not punish them for this?” declares the LORD. “Should I not avenge myself on such a nation as this?
10 Escalad sus muros, y destruid; mas no hagáis consumación; quitad las almenas de sus muros, porque no son del SEÑOR
10 “Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD.
11 Porque resueltamente se rebelaron contra mí la Casa de Israel y la Casa de Judá, dice el SEÑOR
11 The people of Israel and the people of Judah have been utterly unfaithful to me,” declares the LORD.
12 Negaron al SEÑOR, y dijeron: El no <em>es</em>, y no vendrá mal sobre nosotros, ni veremos espada ni hambre
12 They have lied about the LORD; they said, “He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.
13 antes los profetas serán como viento, y no hay en ellos palabra; así se hará a ellos
13 The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them.”
14 Por tanto, así dijo el SEÑOR Dios de los ejércitos: Porque hablasteis esta palabra, he aquí yo pongo en tu boca mis palabras por fuego, y a este pueblo por leños, y los consumirá
14 Therefore this is what the LORD God Almighty says: “Because the people have spoken these words, I will make my words in your mouth a fire and these people the wood it consumes.
15 He aquí yo traigo sobre vosotros gente de lejos, oh Casa de Israel, dice el SEÑOR; gente robusta, gente antigua, gente cuya lengua ignorarás, y no entenderás lo que hablare
15 People of Israel,” declares the LORD, “I am bringing a distant nation against you— an ancient and enduring nation, a people whose language you do not know, whose speech you do not understand.
16 Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes
16 Their quivers are like an open grave; all of them are mighty warriors.
17 Y comerá tu mies y tu pan, que habían de comer tus hijos y tus hijas; comerá tus ovejas y tus vacas, comerá tus viñas y tus higueras; y tus ciudades fuertes en que tú confías, tornará en nada a espada
17 They will devour your harvests and food, devour your sons and daughters; they will devour your flocks and herds, devour your vines and fig trees. With the sword they will destroy the fortified cities in which you trust.
18 Pero en aquellos días, dice el SEÑOR, no os acabaré del todo
18 “Yet even in those days,” declares the LORD, “I will not destroy you completely.
19 Y será que cuando dijereis: ¿Por qué hizo el SEÑOR Dios nuestro con nosotros todas estas cosas? Entonces les dirás: De la manera que me dejasteis a mí, y servisteis a dioses ajenos en vuestra tierra, así serviréis a extraños en tierra ajena
19 And when the people ask, ‘Why has the LORD our God done all this to us?’ you will tell them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods in your own land, so now you will serve foreigners in a land not your own.’
20 Denunciad esto en la Casa de Jacob, y haced que esto se oiga en Judá, diciendo
20 “Announce this to the descendants of Jacob and proclaim it in Judah:
21 Oíd ahora esto, pueblo loco y sin corazón, que tienen ojos y no ven, que tienen oídos y no oyen
21 Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear:
22 ¿A mí no <em>me</em> temeréis? Dice el SEÑOR; ¿delante de mi presencia no os amedrentaréis, que puse arena por término al mar por ordenación eterna, la cual no quebrantará? Se levantarán tempestades, mas no prevalecerán; bramarán sus ondas, mas no lo pasarán
22 Should you not fear me?” declares the LORD. “Should you not tremble in my presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting barrier it cannot cross. The waves may roll, but they cannot prevail; they may roar, but they cannot cross it.
23 Pero este pueblo tiene corazón falso y rebelde; se tornaron y se fueron
23 But these people have stubborn and rebellious hearts; they have turned aside and gone away.
24 Y no dijeron en su corazón: Temamos ahora al SEÑOR Dios nuestro, que da lluvia temprana y tardía en su tiempo; él nos guardará con las semanas establecidas de la siega
24 They do not say to themselves, ‘Let us fear the LORD our God, who gives autumn and spring rains in season, who assures us of the regular weeks of harvest.’
25 Vuestras iniquidades han estorbado estas cosas; y vuestros pecados impidieron de vosotros el bien
25 Your wrongdoings have kept these away; your sins have deprived you of good.
26 Porque fueron hallados en mi pueblo impíos; asechaban como quien pone lazos; asentaron la perdición para tomar hombres
26 “Among my people are the wicked who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch people.
27 Como jaula llena de pájaros, así <em>están</em> sus casas llenas de engaño; así se hicieron grandes y ricos
27 Like cages full of birds, their houses are full of deceit; they have become rich and powerful
28 Engordaron y se pusieron lustrosos, y aún sobrepujaron hechos de maldad; no juzgaron la causa, la causa del huérfano; con todo se hicieron prósperos, y la causa de los pobres no juzgaron
28 and have grown fat and sleek. Their evil deeds have no limit; they do not seek justice. They do not promote the case of the fatherless; they do not defend the just cause of the poor.
29 ¿No tengo que visitar sobre esto? Dice el SEÑOR; ¿y de tal gente no se vengará mi alma
29 Should I not punish them for this?” declares the LORD. “Should I not avenge myself on such a nation as this?
30 Cosa espantosa y fea es hecha en la tierra
30 “A horrible and shocking thing has happened in the land:
31 los profetas profetizaron mentira, y los sacerdotes dirigían por manos de ellos; y mi pueblo así lo quiso. ¿Qué pues haréis a su fin
31 The prophets prophesy lies, the priests rule by their own authority, and my people love it this way. But what will you do in the end?

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.