Parallel Bible results for "jeremiah 11"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Jeremiah 11

TMB

GW

1 The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
1 This is the message that the LORD spoke to Jeremiah. He said,
2 "Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem;
2 "Listen to the terms of this promise, and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem.
3 and say thou unto them, `Thus saith the LORD God of Israel: Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant,
3 Say to them, 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Cursed is anyone who doesn't listen to the terms of this promise.
4 which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt from the iron furnace, saying, "Obey My voice, and do them, according to all which I command you; so shall ye be My people and I will be your God,"
4 I made this promise to your ancestors when I brought them out of Egypt, which was an iron smelter. I said, "Obey me, and do everything that I have told you to do. Then you will be my people, and I will be your God.
5 that I may perform the oath which I have sworn unto your fathers to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day.'" Then answered I, and said, "So be it, O LORD."
5 I will keep the oath I made to your ancestors and give them a land flowing with milk and honey, the land you still have today."'" I answered, "Yes, LORD."
6 Then the LORD said unto me, "Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying, `Hear ye the words of this covenant and do them.
6 The LORD said to me, "Announce all these things in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem: Listen to the terms of this promise, and keep them.
7 For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, "Obey My voice."
7 I solemnly warned your ancestors when I brought them out of Egypt, and the warning still applies to you today. I solemnly warned them to obey me.
8 Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the imagination of their evil heart. Therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did them not.'"
8 But they didn't obey me or pay attention to me. They followed their own stubborn, evil ways. So I punished them, because they did not keep all the terms of the promise, the terms that I commanded them to keep."
9 And the LORD said unto me, "A conspiracy is found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
9 The LORD said to me, "Conspiracy exists among the people of Judah and among those who live in Jerusalem.
10 They have turned back to the iniquities of their forefathers, who refused to hear My words, and they went after other gods to serve them. The house of Israel and the house of Judah have broken My covenant which I made with their fathers.
10 They've gone back to the evil ways of their ancestors and refused to obey my words. They are following other gods and worshiping them. The nations of Israel and Judah have rejected the promise that I made to their ancestors.
11 Therefore thus saith the LORD: `Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto Me, I will not hearken unto them.
11 This is what the LORD says: I'm going to bring a disaster on them that they can't escape. Although they will cry out to me, I won't listen to them.
12 Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go and cry unto the gods unto whom they offer incense; but they shall not save them at all in the time of their trouble.
12 Then the cities of Judah and those who live in Jerusalem will cry to the gods to whom they've been sacrificing. But these gods will never rescue them when they're in trouble.
13 For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal.'
13 Judah, you have as many gods as you have cities. You have set up many altars [in Jerusalem] to sacrifice to Baal. You have as many altars as there are streets in Jerusalem.
14 "Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry unto Me for their trouble.
14 Jeremiah, don't pray for these people. Don't cry or pray for them. I won't listen when they call to me for help in times of trouble.
15 What hath My beloved to do in Mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? When thou doest evil, then thou rejoicest.
15 "What right do these people I love have to be in my house when they do so many devious things? Can the meat from their sacrifices turn disaster away from them? They rejoice when they do evil."
16 The LORD called thy name, `A Green Olive Tree,' fair and of goodly fruit. With the noise of a great tumult He hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
16 The LORD called you a large olive tree that has beautiful fruit to look at. He will set fire to you with a mighty storm, and your branches will be broken.
17 For the LORD of hosts, who planted thee, hath pronounced evil against thee for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke Me to anger in offering incense unto Baal."
17 The LORD of Armies planted you. He has pronounced disaster on you. This is because of the evil things that Israel and Judah have done. They have made him furious by burning incense as an offering to Baal.
18 And the LORD hath given me knowledge of it, and I know it; then Thou showed me their doings.
18 The LORD revealed their plot to me so that I would understand. He showed me what they were doing.
19 But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, "Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered."
19 I was like a trusting lamb brought to the slaughter. I didn't know that they were plotting against me. They were saying, "Let's destroy the tree with its fruit. Let's cut Jeremiah off from this world of the living so that we won't be reminded of him anymore."
20 But, O LORD of hosts, who judgest righteously, who triest the reins and the heart, let me see Thy vengeance on them, for unto Thee have I revealed my cause.
20 O LORD of Armies, you judge fairly and test motives and thoughts. I want to see you take revenge on them, because I've brought my case to you.
21 "Therefore thus saith the LORD of the men of Anathoth, who seek thy life, saying, `Prophesy not in the name of the LORD, that thou die not by our hand'--
21 This is what the LORD says: The people of Anathoth want to kill you. They say, "Don't prophesy in the name of the LORD, or we'll kill you."
22 therefore thus saith the LORD of hosts: `Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine.
22 This is what the LORD of Armies says: I'm going to punish them. The young men will die because of war. Their sons and daughters will die because of famine.
23 And there shall be no remnant of them; for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.'"
23 I will bring a disaster on the people of Anathoth. It will be a year of punishment. There will be no survivors.
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.