Parallel Bible results for "jeremiah 12"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Jeremiah 12

TMB

GW

1 Righteous art Thou, O LORD, when I plead with Thee; yet let me talk with Thee of Thy judgments: Why doth the way of the wicked prosper? Why are all they happy that deal very treacherously?
1 O LORD, even if I would argue my case with you, you would always be right. Yet, I want to talk to you about your justice. Why do wicked people succeed? Why do treacherous people have peace and quiet?
2 Thou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit. Thou art near in their mouth, but far from their reins.
2 You plant them, and they take root. They grow, and they produce fruit. They speak well of you with their lips, but their hearts are far from you.
3 But Thou, O LORD, knowest me; Thou hast seen me and tried mine heart toward Thee. Pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
3 You know me, O LORD. You see me and test my devotion to you. Drag them away like sheep to be slaughtered. Prepare them for the day of slaughter.
4 How long shall the land mourn and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? The beasts are consumed, and the birds, because they said, "He shall not see our last end."
4 How long will the land mourn? How long will the plants in every field remain dried up? The animals and the birds are dying, because people are wicked. They think that God doesn't know what they are doing.
5 "If thou hast run with the footmen and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? And if in the land of peace, wherein thou trusted, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of the Jordan?
5 "If you have raced against others on foot, and they have tired you out, how can you compete with horses? If you stumble in open country, how can you live in the jungle along the Jordan River?
6 For even thy brethren and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee; believe them not, though they speak fair words unto thee.
6 Even your relatives and members of your father's household betray you. They have also formed a mob to find you. Don't trust them when they say good things about you.
7 "I have forsaken Mine house, I have left Mine heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.
7 "I have abandoned my nation. I have left my own people. I have handed the people I love over to their enemies.
8 Mine heritage is unto Me as a lion in the forest: it crieth out against Me; therefore have I hated it.
8 My people have turned on me like a lion in the forest. They roar at me, so I hate them.
9 Mine heritage is unto Me as a speckled bird: the birds round about are against her. Come ye, assemble all the beasts of the field; come to devour.
9 My people are like a colorful bird of prey. Other birds of prey surround it. Go, gather all the animals in the field, and bring them to devour it.
10 Many pastors have destroyed My vineyard, they have trodden My portion under foot, they have made My pleasant portion a desolate wilderness.
10 Many shepherds have destroyed my vineyard. They've trampled my property. They've turned my pleasant property into a wasteland.
11 They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto Me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
11 They've left it a wasteland. Devastated, it mourns in my presence. The whole land is destroyed, but no one takes this to heart.
12 The despoilers are come upon all high places through the wilderness; for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land. No flesh shall have peace.
12 Looters swarm all over the bare hills in the desert. The LORD's sword destroys them from one end of the land to the other. No one will be safe.
13 They have sown wheat, but shall reap thorns; they have put themselves to pain, but shall not profit; and they shall be ashamed of your produce because of the fierce anger of the LORD.
13 My people planted wheat, but they harvested thorns. They worked until they became sick, but they gained nothing by it. They were disappointed by their harvests because of the burning anger of the LORD.
14 "Thus saith the LORD against all Mine evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit: Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
14 "This is what I, the LORD, say about all my evil neighbors who take the inheritance that I gave my people Israel: I am going to uproot those neighbors from their lands. I will also uproot the people of Judah from among them.
15 And it shall come to pass after I have plucked them out, I will return and have compassion on them, and will bring them back, every man to his heritage and every man to his land.
15 After I've uprooted them, I will have compassion on them again. I will return them to their inheritance and to their lands.
16 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of My people, to swear by My name, `The LORD liveth,' as they taught My people to swear by Baal, then shall they be built in the midst of My people.
16 Suppose they learn carefully the ways of my people. Suppose they take an oath in my name, 'As the LORD lives...' as they taught my people to take an oath in [the name of] Baal. Then they will build homes among my people.
17 But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation," saith the LORD.
17 But suppose they don't listen. Then I will uproot that nation and destroy it," declares the LORD.
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.