Third Millennium Bible TMB
GOD'S WORD Translation GW
1 Thus saith the LORD unto me, "Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water."
1
This is what the LORD said to me: "Buy a linen belt. Put it around your waist. Don't let it get wet."
2 So I got a girdle according to the word of the LORD and put it on my loins.
2
So I bought the belt, as the LORD had told me, and put it around my waist.
3 And the word of the LORD came unto me the second time, saying,
3
The LORD spoke his word to me again. He said,
4 "Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a hole of the rock."
4
"Take the belt that you bought, the one you're wearing. Go to the Euphrates River, and bury it there in a crack in the rocks."
5 So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD commanded me.
5
So I went and buried it by the Euphrates, as the LORD had told me.
6 And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, "Arise, go to the Euphrates and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there."
6
After many days the LORD said to me, "Go to the Euphrates, and get the belt from where I told you to bury it."
7 Then I went to the Euphrates and dug, and took the girdle from the place where I had hid it; and behold, the girdle was marred; it was profitable for nothing.
7
So I went back to the Euphrates and dug it up. I got the belt from where I had buried it. Now the belt was ruined. It was good for nothing.
8 Then the word of the LORD came unto me, saying,
8
Then the LORD spoke his word to me. He said,
9 "Thus saith the LORD: `In this manner will I mar the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
9
"This is what the LORD says: This is how I will destroy Judah's arrogance and Jerusalem's extreme arrogance.
10 This evil people, who refuse to hear My words, who walk in the stubbornness of their heart, and walk after other gods to serve them and to worship them, shall even be as this girdle which is good for nothing.
10
These wicked people refuse to listen to me. They go their own stubborn ways and follow other gods in order to serve them and worship them. They are like this good-for-nothing belt.
11 For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto Me the whole house of Israel and the whole house of Judah,' saith the LORD, `that they might be unto Me as a people, and as a name, and as praise, and as glory; but they would not hear.'
11
As a belt clings to a person's waist, so I have made the entire nation of Israel and the entire nation of Judah cling to me," declares the LORD. "I did this so that they would be my people and bring fame, praise, and honor to me. However, they wouldn't listen.
12 "Therefore thou shalt speak unto them this word: `Thus saith the LORD God of Israel: Every bottle shall be filled with wine.' And they shall say unto thee, `Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?'
12
"Give this message to them, 'This is what the LORD God of Israel says: Every bottle will be filled with wine.' Then they will say to you, 'We know that every bottle will be filled with wine.'
13 Then shalt thou say unto them, `Thus saith the LORD: Behold, I will fill all the inhabitants of this land -- even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem -- with drunkenness.
13
Say to them, 'This is what the LORD says: I'm going to make everyone who lives in this land drunk. The kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all those who live in Jerusalem will become drunk.
14 And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together,' saith the LORD. `I will not pity, nor spare, nor have mercy, but shall destroy them.'"
14
Then I will smash them like bottles against each other. I will smash parents and children together, declares the LORD. I will have no pity, mercy, or compassion when I destroy them.'"
15 Hear ye, and give ear; be not proud, for the LORD hath spoken.
15
Listen, and pay attention! Don't be arrogant. The LORD has spoken.
16 Give glory to the LORD your God before He cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, He turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
16
Honor the LORD your God before it gets dark, before your feet stumble on the mountains in the twilight. You will look for light, but the LORD will turn it into the shadow of death and change it into deep darkness.
17 But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD's flock is carried away captive.
17
If you won't listen, I will cry secretly over your arrogance. I will cry bitterly, and my eyes will flow with tears because the LORD's flock will be taken captive.
18 Say unto the king and to the queen, "Humble yourselves, sit down; for your principalities shall come down, even the crown of your glory."
18
Say to the king and his mother, "Come down from your thrones, because your crowns have fallen off your heads."
19 The cities of the South shall be shut up, and none shall open them. Judah shall be carried away captive, all of it; it shall be wholly carried away captive.
19
The cities in the Negev will be locked up, and there will be no one to reopen them. All the people of Judah will be taken away into captivity.
20 Lift up your eyes, and behold them that come from the north. Where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
20
Look up, and see those who are coming from the north. Where is the flock that was given to you--your beautiful sheep?
21 What wilt thou say when He shall punish thee? For thou hast taught them to be captains, and as chief over thee. Shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
21
What will you say when God makes the people you thought were your friends your new masters? Won't pain grip you like a woman in labor?
22 And if thou say in thine heart, "Why come these things upon me?"--for the greatness of thine iniquity are thy skirts uncovered, and thy heels made bare.
22
If you ask yourself, "Why do these things happen to me?" it's because you have so many sins. Your clothes have been torn off and your limbs are bare.
23 Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Then may ye also do good, that are accustomed to do evil.
23
Can Ethiopians change the color of their skin or leopards change their spots? Can you do good when you're taught to do wrong?
24 "Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
24
"I will scatter you like straw that is blown away by a desert wind.
25 This is thy lot, the portion of thy measures from Me," saith the LORD; "because thou hast forgotten Me, and trusted in falsehood.
25
This is your fate, the destiny I have planned for you," declares the LORD. "You have forgotten me and trusted false gods.
26 Therefore will I uncover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.
26
I will also tear off your clothes, and your shame will be seen.
27 I have seen thine adulteries and thy neighings, the lewdness of thy whoredom and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! Wilt thou not be made clean? When shall it once be?"
27
I have seen you commit adultery and squeal with delight. I have seen you act like a shameless prostitute on the hills and in the fields. How horrible it will be for you, Jerusalem! Will you ever be clean?"
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.