New Century Version NCV
Good News Translation GNT
1 This is the word the Lord spoke to Jeremiah:
1
The Lord said to me,
2 "Go down to the potter's house, and I will give you my message there."
2
"Go down to the potter's house, where I will give you my message."
3 So I went down to the potter's house and saw him working at the potter's wheel.
3
So I went there and saw the potter working at his wheel.
4 He was using his hands to make a pot from clay, but something went wrong with it. So he used that clay to make another pot the way he wanted it to be.
4
Whenever a piece of pottery turned out imperfect, he would take the clay and make it into something else.
5 Then the Lord spoke his word to me:
5
Then the Lord said to me,
6 "Family of Israel, can't I do the same thing with you?" says the Lord. "You are in my hands like the clay in the potter's hands.
6
"Don't I have the right to do with you people of Israel what the potter did with the clay? You are in my hands just like clay in the potter's hands.
7 There may come a time when I will speak about a nation or a kingdom that I will pull up by its roots or that I will pull down to destroy it.
7
If at any time I say that I am going to uproot, break down, or destroy any nation or kingdom,
8 But if the people of that nation stop doing the evil they have done, I will change my mind and not carry out my plans to bring disaster to them.
8
but then that nation turns from its evil, I will not do what I said I would.
9 There may come another time when I will speak about a nation that I will build up and plant.
9
On the other hand, if I say that I am going to plant or build up any nation or kingdom,
10 But if I see it doing evil by not obeying me, I will change my mind and not carry out my plans to do good for them.
10
but then that nation disobeys me and does evil, I will not do what I said I would.
11 "So, say this to the people of Judah and those who live in Jerusalem: 'This is what the Lord says: I am preparing disaster for you and making plans against you. So stop doing evil. Change your ways and do what is right.'
11
Now then, tell the people of Judah and of Jerusalem that I am making plans against them and getting ready to punish them. Tell them to stop living sinful lives - to change their ways and the things they are doing.
12 But the people of Judah will answer, 'It won't do any good to try! We will continue to do what we want. Each of us will do what his stubborn, evil heart wants!'"
12
They will answer, "No, why should we? We will all be just as stubborn and evil as we want to be.' "
13 So this is what the Lord says: "Ask the people in other nations this question: 'Have you ever heard anything like this?' The people of Israel have done a horrible thing.
13
The Lord says, "Ask every nation if such a thing has ever happened before. The people of Israel have done a terrible thing!
14 The snow on the mountains of Lebanon never melts from the rocks. Its cool, flowing streams do not dry up.
14
Are Lebanon's rocky heights ever without snow? Do its cool mountain streams ever run dry?
15 But my people have forgotten me. They burn incense to worthless idols and have stumbled in what they do and in the old ways of their ancestors. They walk along back roads and on poor highways.
15
Yet my people have forgotten me; they burn incense to idols. They have stumbled in the way they should go; they no longer follow the old ways; they walk on unmarked paths.
16 So Judah's country will become an empty desert. People will not stop making fun of it. They will shake their heads as they pass by; they will be shocked at how the country was destroyed.
16
They have made this land a thing of horror, to be despised forever. All who pass by will be shocked at what they see; they will shake their heads in amazement.
17 Like a strong east wind, I will scatter them before their enemies. At that awful time they will not see me coming to help them; they will see me leaving."
17
I will scatter my people before their enemies, like dust blown by the east wind. I will turn my back on them; I will not help them when the disaster comes."
18 Then the people said, "Come, let's make plans against Jeremiah. Surely the teaching of the law by the priest will not be lost. We will still have the advice from the wise men and the words of the prophets. So let's ruin him by telling lies about him. We won't pay attention to anything he says."
18
Then the people said, "Let's do something about Jeremiah! There will always be priests to instruct us, the wise to give us counsel, and prophets to proclaim God's message. Let's bring charges against him and stop listening to what he says."
19 Lord, listen to me. Listen to what my accusers are saying!
19
So I prayed, "Lord, hear what I am saying and listen to what my enemies are saying about me.
20 Good should not be paid back with evil, but they have dug a pit in order to kill me. Remember that I stood before you and asked you to do good things for these people and to turn your anger away from them.
20
Is evil the payment for good? Yet they have dug a pit for me to fall in. Remember how I came to you and spoke on their behalf, so that you would not deal with them in anger.
21 So now, let their children starve, and let their enemies kill them with swords. Let their wives lose their children and husbands. and the young men be killed with swords in battle.
21
But now, Lord, let their children starve to death; let them be killed in war. Let the women lose their husbands and children; let the men die of disease and the young men be killed in battle.
22 Let them cry out in their houses when you bring an enemy against them suddenly. Let all this happen, because my enemies have dug a pit to capture me and have hidden traps for my feet.
22
Send a mob to plunder their homes without warning; make them cry out in terror. They have dug a pit for me to fall in and have set traps to catch me.
23 Lord, you know about all their plans to kill me. Don't forgive their crimes or erase their sins from your mind. Make them fall from their places; punish them while you are angry.
23
But, Lord, you know all their plots to kill me. Do not forgive their evil or pardon their sin. Throw them down in defeat and deal with them while you are angry."
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.