Parallel Bible results for "jeremiah 18"

Jeremiah 18

VUL

NCV

1 verbum quod factum est ad Hieremiam a Domino dicens
1 This is the word the Lord spoke to Jeremiah:
2 surge et descende in domum figuli et ibi audies verba mea
2 "Go down to the potter's house, and I will give you my message there."
3 et descendi in domum figuli et ecce ipse faciebat opus super rotam
3 So I went down to the potter's house and saw him working at the potter's wheel.
4 et dissipatum est vas quod ipse faciebat e luto manibus suis conversusque fecit illud vas alterum sicut placuerat in oculis eius ut faceret
4 He was using his hands to make a pot from clay, but something went wrong with it. So he used that clay to make another pot the way he wanted it to be.
5 et factum est verbum Domini ad me dicens
5 Then the Lord spoke his word to me:
6 numquid sicut figulus iste non potero facere vobis domus Israhel ait Dominus ecce sicut lutum in manu figuli sic vos in manu mea domus Israhel
6 "Family of Israel, can't I do the same thing with you?" says the Lord. "You are in my hands like the clay in the potter's hands.
7 repente loquar adversum gentem et adversum regnum ut eradicem et destruam et disperdam illud
7 There may come a time when I will speak about a nation or a kingdom that I will pull up by its roots or that I will pull down to destroy it.
8 si paenitentiam egerit gens illa a malo suo quod locutus sum adversum eam agam et ego paenitentiam super malo quod cogitavi ut facerem ei
8 But if the people of that nation stop doing the evil they have done, I will change my mind and not carry out my plans to bring disaster to them.
9 et subito loquar de gente et regno ut aedificem et ut plantem illud
9 There may come another time when I will speak about a nation that I will build up and plant.
10 si fecerit malum in oculis meis ut non audiat vocem meam paenitentiam agam super bono quod locutus sum ut facerem ei
10 But if I see it doing evil by not obeying me, I will change my mind and not carry out my plans to do good for them.
11 nunc ergo dic viro Iudae et habitatoribus Hierusalem dicens haec dicit Dominus ecce ego fingo contra vos malum et cogito contra vos cogitationem revertatur unusquisque a via sua mala et dirigite vias vestras et studia vestra
11 "So, say this to the people of Judah and those who live in Jerusalem: 'This is what the Lord says: I am preparing disaster for you and making plans against you. So stop doing evil. Change your ways and do what is right.'
12 qui dixerunt desperavimus post cogitationes enim nostras ibimus et unusquisque pravitatem cordis sui mali faciemus
12 But the people of Judah will answer, 'It won't do any good to try! We will continue to do what we want. Each of us will do what his stubborn, evil heart wants!'"
13 ideo haec dicit Dominus interrogate gentes quis audivit talia horribilia quae fecit nimis virgo Israhel
13 So this is what the Lord says: "Ask the people in other nations this question: 'Have you ever heard anything like this?' The people of Israel have done a horrible thing.
14 numquid deficiet de petra agri nix Libani aut evelli possunt aquae erumpentes frigidae et defluentes
14 The snow on the mountains of Lebanon never melts from the rocks. Its cool, flowing streams do not dry up.
15 quia oblitus est mei populus meus frustra libantes et inpingentes in viis suis in semitis saeculi ut ambularent per eas in itinere non trito
15 But my people have forgotten me. They burn incense to worthless idols and have stumbled in what they do and in the old ways of their ancestors. They walk along back roads and on poor highways.
16 ut fieret terra eorum in desolationem et in sibilum sempiternum omnis qui praeterit per eam obstupescet et movebit caput suum
16 So Judah's country will become an empty desert. People will not stop making fun of it. They will shake their heads as they pass by; they will be shocked at how the country was destroyed.
17 sicut ventus urens dispergam eos coram inimico dorsum et non faciem ostendam eis in die perditionis eorum
17 Like a strong east wind, I will scatter them before their enemies. At that awful time they will not see me coming to help them; they will see me leaving."
18 et dixerunt venite et cogitemus contra Hieremiam cogitationes non enim peribit lex a sacerdote neque consilium a sapiente nec sermo a propheta venite et percutiamus eum lingua et non adtendamus ad universos sermones eius
18 Then the people said, "Come, let's make plans against Jeremiah. Surely the teaching of the law by the priest will not be lost. We will still have the advice from the wise men and the words of the prophets. So let's ruin him by telling lies about him. We won't pay attention to anything he says."
19 adtende Domine ad me et audi vocem adversariorum meorum
19 Lord, listen to me. Listen to what my accusers are saying!
20 numquid redditur pro bono malum quia foderunt foveam animae meae recordare quod steterim in conspectu tuo ut loquerer pro eis bonum et averterem indignationem tuam ab eis
20 Good should not be paid back with evil, but they have dug a pit in order to kill me. Remember that I stood before you and asked you to do good things for these people and to turn your anger away from them.
21 propterea da filios eorum in famem et deduc eos in manus gladii fiant uxores eorum absque liberis et viduae et viri earum interficiantur morte iuvenes eorum confodiantur gladio in proelio
21 So now, let their children starve, and let their enemies kill them with swords. Let their wives lose their children and husbands. and the young men be killed with swords in battle.
22 audiatur clamor de domibus eorum adduces enim super eos latronem repente quia foderunt foveam ut caperent me et laqueos absconderunt pedibus meis
22 Let them cry out in their houses when you bring an enemy against them suddenly. Let all this happen, because my enemies have dug a pit to capture me and have hidden traps for my feet.
23 tu autem Domine scis omne consilium eorum adversum me in mortem ne propitieris iniquitati eorum et peccatum eorum a facie tua non deleatur fiant corruentes in conspectu tuo in tempore furoris tui abutere eis
23 Lord, you know about all their plans to kill me. Don't forgive their crimes or erase their sins from your mind. Make them fall from their places; punish them while you are angry.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.