Parallel Bible results for "jeremiah 19"

Jeremiah 19

VUL

NCV

1 haec dicit Dominus vade et accipe lagunculam figuli testeam a senioribus populi et a senioribus sacerdotum
1 This is what the Lord said to me: "Go and buy a clay jar from a potter.
2 et egredere ad vallem filii Ennom quae est iuxta introitum portae Fictilis et praedicabis ibi verba quae ego loquar ad te
2 Take some of the older leaders of the people and the priests, and go out to the Valley of Ben Hinnom, near the front of the Potsherd Gate. There speak the words I tell you.
3 et dices audite verbum Domini reges Iuda et habitatores Hierusalem haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel ecce ego inducam adflictionem super locum istum ita ut omnis qui audierit illam tinniant aures eius
3 Say, 'Kings of Judah and people of Jerusalem, listen to this message from the Lord. This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: I will soon bring a disaster on this place that will amaze and frighten everyone who hears about it.
4 eo quod dereliquerint me et alienum fecerint locum istum et libaverint in eo diis alienis quos nescierunt ipsi et patres eorum et reges Iuda et repleverunt locum istum sanguine innocentium
4 The people of Judah have quit following me. They have made this a place for foreign gods. They have burned sacrifices to other gods that neither they, nor their ancestors, nor the kings of Judah had ever known before. They filled this place with the blood of innocent people.
5 et aedificaverunt excelsa Baali ad conburendos filios suos igni in holocaustum Baali quae non praecepi nec locutus sum nec ascenderunt in cor meum
5 They have built places on hilltops to worship Baal, where they burn their children in the fire to Baal. That is something I did not command or speak about; it never even entered my mind.
6 propterea ecce dies veniunt dicit Dominus et non vocabitur locus iste amplius Thofeth et vallis filii Ennom sed vallis Occisionis
6 Now people call this place the Valley of Ben Hinnom or Topheth, but the days are coming, says the Lord, when people will call it the Valley of Killing.
7 et dissipabo consilium Iudae et Hierusalem in loco isto et subvertam eos gladio in conspectu inimicorum suorum et in manu quaerentium animas eorum et dabo cadavera eorum escam volatilibus caeli et bestiis terrae
7 "'At this place I will ruin the plans of the people of Judah and Jerusalem. The enemy will chase them, and I will have them killed with swords. I will make their dead bodies food for the birds and wild animals.
8 et ponam civitatem hanc in stuporem et in sibilum omnis qui praeterierit per eam obstupescet et sibilabit super universa plaga eius
8 I will completely destroy this city. People will make fun of it and shake their heads when they pass by. They will be shocked when they see how the city was destroyed.
9 et cibabo eos carnibus filiorum suorum et carnibus filiarum suarum et unusquisque carnes amici sui comedet in obsidione et in angustia in qua concludent eos inimici eorum et qui quaerunt animas eorum
9 An enemy army will surround the city and will not let anyone go out to get food. I will make the people so hungry that they will eat the bodies of their own sons and daughters, and then they will begin to eat each other.'
10 et conteres lagunculam in oculis virorum qui ibunt tecum
10 "While the people with you are watching, break that jar.
11 et dices ad eos haec dicit Dominus exercituum sic conteram populum istum et civitatem istam sicut conteritur vas figuli quod non potest ultra instaurari et in Thofeth sepelientur eo quod non sit alius locus ad sepeliendum
11 Then say this: 'The Lord All-Powerful says: I will break this nation and this city just as someone breaks a clay jar that cannot be put back together again. The dead people will be buried here in Topheth, because there is no other place for them.
12 sic faciam loco huic ait Dominus et habitatoribus eius ut ponam civitatem istam sicut Thofeth
12 This is what I will do to these people and to this place, says the Lord. I will make this city like Topheth.
13 et erunt domus Hierusalem et domus regum Iuda sicut locus Thofeth inmundae omnes domus in quarum domatibus sacrificaverunt omni militiae caeli et libaverunt libamina diis alienis
13 The houses in Jerusalem and the king's palaces will become as unclean as this place, Topheth, because the people worshiped gods on the roofsn of their houses. They worshiped the stars and burned incense to honor them and gave drink offerings to gods.'"
14 venit autem Hieremias de Thofeth quo miserat eum Dominus ad prophetandum et stetit in atrio domus Domini et dixit ad omnem populum
14 When Jeremiah left Topheth where the Lord had sent him to prophesy, he went to the Lord's Temple, stood in the courtyard, and said to all the people:
15 haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel ecce ego inducam super civitatem hanc et super omnes urbes eius universa mala quae locutus sum adversum eam quoniam induraverunt cervicem suam ut non audirent sermones meos
15 "This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: 'I will soon bring disaster to Jerusalem and the villages around it, as I said I would. This will happen because the people are very stubborn and do not listen at all to what I say.'"
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.