New International Version NIV
New International Reader's Version NIRV
1 The word came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon.
1
A message about all of the people of Judah came to me from the Lord. It came in the fourth year that Jehoiakim was king of Judah. It was the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylonia. Jehoiakim was the son of Josiah.
2 So Jeremiah the prophet said to all the people of Judah and to all those living in Jerusalem:
2
I, the LORD's prophet, spoke to all of the people of Judah and Jerusalem. I said,
3 For twenty-three years—from the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah until this very day—the word of the LORD has come to me and I have spoken to you again and again, but you have not listened.
3
"For 23 years the LORD's messages have been coming to me. They began to come in the 13th year that Josiah was king of Judah. He was the son of Amon. The LORD's messages still come to me today. I've spoken to you people again and again. But you haven't listened to me.
4 And though the LORD has sent all his servants the prophets to you again and again, you have not listened or paid any attention.
4
"The LORD has sent all of his servants the prophets to you. They've come to you again and again. But you haven't listened. You haven't paid any attention to them.
5 They said, “Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the LORD gave to you and your ancestors for ever and ever.
5
"They said, 'Each of you must turn from your evil ways and practices. Then you can stay in the land forever. It's the land the LORD gave you and your people long ago.
6 Do not follow other gods to serve and worship them; do not arouse my anger with what your hands have made. Then I will not harm you.”
6
Don't follow other gods. Don't serve them or worship them. Don't make the LORD angry with the gods your own hands have made. Then he won't harm you.'
7 “But you did not listen to me,” declares the LORD, “and you have aroused my anger with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves.”
7
" 'But you did not listen to me,' announces the Lord. 'You have made me very angry with the gods your hands have made. And you have brought harm on yourselves.'
8 Therefore the LORD Almighty says this: “Because you have not listened to my words,
8
"The LORD who rules over all says, 'You have not listened to my words.
9 I will summon all the peoples of the north and my servant Nebuchadnezzar king of Babylon,” declares the LORD, “and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting ruin.
9
So I will send for all of the nations in the north. And I will send for my servant Nebuchadnezzar, the king of Babylonia,' announces the Lord. " 'I will bring all of them against this land and against you who live here. They will march out against all of the nations that are around this land. I will set them apart in a special way to be destroyed. People will be shocked because of them. And they will make fun of them. Those nations will be destroyed forever.
10 I will banish from them the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, the sound of millstones and the light of the lamp.
10
" 'I will put an end to the sounds of joy and gladness. I will put an end to the voices of brides and grooms. The sound of grinding millstones will not be heard anymore. And lamps will not be lit anymore.
11 This whole country will become a desolate wasteland, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.
11
This whole country will become dry and empty. And those nations will serve the king of Babylonia for 70 years.
12 “But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt,” declares the LORD, “and will make it desolate forever.
12
" 'But I will punish that king and his nation because they are guilty. I will do it when the 70 years are over,' announces the Lord. 'I will make that land a desert forever.
13 I will bring on that land all the things I have spoken against it, all that are written in this book and prophesied by Jeremiah against all the nations.
13
" 'I have spoken against that land. And I will make all of those things happen to it. Everything will happen that is written in this scroll. And I will make everything Jeremiah prophesied against all of the nations come true.
14 They themselves will be enslaved by many nations and great kings; I will repay them according to their deeds and the work of their hands.”
14
The people of Babylonia will become slaves of many other nations and great kings. I will pay them back for what their hands have done.' "
15 This is what the LORD, the God of Israel, said to me: “Take from my hand this cup filled with the wine of my wrath and make all the nations to whom I send you drink it.
15
The LORD is the God of Israel. He said to me, "Take this cup from my hand. It is filled with the wine of my burning anger. Make all of the nations to which I send you drink it.
16 When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them.”
16
When they drink it, they will not even be able to walk straight. It will drive them out of their minds. I am going to send war against them."
17 So I took the cup from the LORD’s hand and made all the nations to whom he sent me drink it:
17
So I took the cup from the LORD's hand. I made all of the nations to which he sent me drink from it.
18 Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a ruin and an object of horror and scorn, a curse —as they are today;
18
He sent me to Judah's kings and officials. He told me to go to Jerusalem and the towns of Judah. He wanted me to tell them they would be destroyed. Then people would be shocked because of them. They would make fun of them. They would call down curses on them. And that's how things still are today.
19 Pharaoh king of Egypt, his attendants, his officials and all his people,
19
Here is a list of the other kings and nations he sent me to. Pharaoh, the king of Egypt his attendants, his officials, all of his people
20 and all the foreign people there; all the kings of Uz; all the kings of the Philistines (those of Ashkelon, Gaza, Ekron, and the people left at Ashdod);
20
all of the people from other lands who lived there all of the kings of Uz the Philistine kings of Ashkelon, Gaza and Ekron the Philistines who were still living in Ashdod
21 Edom, Moab and Ammon;
21
Edom, Moab, Ammon
22 all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;
22
all of the kings of Tyre and Sidon the kings of the islands and other lands along the Mediterranean Sea
23 Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places ;
23
Dedan, Teman, Buz all of the other places far away in the east
24 all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the wilderness;
24
all of the kings of Arabia all of the other kings of people who live in the desert
25 all the kings of Zimri, Elam and Media;
25
all of the kings of Zimri, Elam and Media
26 and all the kings of the north, near and far, one after the other—all the kingdoms on the face of the earth. And after all of them, the king of Sheshak will drink it too.
26
all of the kings in the north, near and far So he sent me to all of the kingdoms on the face of the earth, one after the other. After all of them drink from the cup of the LORD's anger, the king of Babylonia will drink from it too.
27 “Then tell them, ‘This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Drink, get drunk and vomit, and fall to rise no more because of the sword I will send among you.’
27
The LORD says, "Tell them, 'The LORD who rules over all is the God of Israel. He says, "Drink from this cup. Get drunk and throw up. Fall down and do not get up again. I am going to send war against you." '
28 But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, ‘This is what the LORD Almighty says: You must drink it!
28
"But they might refuse to take the cup from your hand. They might not want to drink from it. Then tell them, 'The LORD who rules over all says, "You have to drink from it!
29 See, I am beginning to bring disaster on the city that bears my Name, and will you indeed go unpunished? You will not go unpunished, for I am calling down a sword on all who live on the earth, declares the LORD Almighty.’
29
I am beginning to bring trouble on the city where I have put my Name. You might think you will not be punished. But you will certainly be punished. I am sending war against everyone who lives on earth," announces the LORD who rules over all.'
30 “Now prophesy all these words against them and say to them: “ ‘The LORD will roar from on high; he will thunder from his holy dwelling and roar mightily against his land. He will shout like those who tread the grapes, shout against all who live on the earth.
30
"Jeremiah, prophesy against them. Tell them, " 'The LORD will roar from heaven like a lion. His voice will sound like thunder from his holy temple there. He will roar loudly against his land. He will shout like those who stomp on grapes in winepresses. He will shout against everyone who lives on earth.
31 The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,’ ” declares the LORD.
31
The noise of battle will be heard from one end of the earth to the other. That's because the LORD will bring charges against the nations. He will judge every human being. He will kill sinful people with his sword,' " announces the Lord.
32 This is what the LORD Almighty says: “Look! Disaster is spreading from nation to nation; a mighty storm is rising from the ends of the earth.”
32
The LORD who rules over all says, "Look! Horrible trouble is spreading from one nation to another. A mighty storm is rising. It is coming from a place that is very far away."
33 At that time those slain by the LORD will be everywhere—from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered up or buried, but will be like dung lying on the ground.
33
At that time those the LORD kills will be lying around everywhere. They will be found from one end of the earth to the other. No one will sob over them. Their dead bodies will not be gathered up or buried. Instead, they will be like trash lying there on the ground.
34 Weep and wail, you shepherds; roll in the dust, you leaders of the flock. For your time to be slaughtered has come; you will fall like the best of the rams.
34
Sob and cry, you shepherds. Roll in the dust, you leaders of the flock. Your time to be killed has come. You will fall and be broken to pieces like fine clay pots.
35 The shepherds will have nowhere to flee, the leaders of the flock no place to escape.
35
The shepherds won't have any place to run to. The leaders of the flock won't be able to escape.
36 Hear the cry of the shepherds, the wailing of the leaders of the flock, for the LORD is destroying their pasture.
36
Listen to the cries of the shepherds. Hear the sobs of the leaders of the flock. The LORD is destroying their grasslands.
37 The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the LORD.
37
Their peaceful meadows will be completely destroyed because of the LORD's burning anger.
38 Like a lion he will leave his lair, and their land will become desolate because of the sword of the oppressor and because of the LORD’s fierce anger.
38
Like a lion he will leave his den. The land of those leaders will become a desert. That's because the sword of the LORD brings great harm. His anger will burn against them.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.