Parallel Bible results for "jeremiah 29"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Jeremiah 29

NLT

CEB

1 Jeremiah wrote a letter from Jerusalem to the elders, priests, prophets, and all the people who had been exiled to Babylon by King Nebuchadnezzar.
1 The prophet Jeremiah sent a letter from Jerusalem to the few surviving elders among the exiles, to the priests and the prophets, and to all the people Nebuchadnezzar had taken to Babylon from Jerusalem.
2 This was after King Jehoiachin, the queen mother, the court officials, the other officials of Judah, and all the craftsmen and artisans had been deported from Jerusalem.
2 The letter was sent after King Jeconiah, the queen mother, the court officials, the government leaders of Judah and Jerusalem, and the craftsmen and smiths had left Jerusalem.
3 He sent the letter with Elasah son of Shaphan and Gemariah son of Hilkiah when they went to Babylon as King Zedekiah’s ambassadors to Nebuchadnezzar. This is what Jeremiah’s letter said:
3 It was delivered to Babylon by Elasah, Shaphan's son, and Gemariah, Hilkiah's son—two men dispatched to Babylon's King Nebuchadnezzar by King Zedekiah.
4 This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says to all the captives he has exiled to Babylon from Jerusalem:
4 The LORD of heavenly forces, the God of Israel, proclaims to all the exiles I have carried off from Jerusalem to Babylon:
5 “Build homes, and plan to stay. Plant gardens, and eat the food they produce.
5 Build houses and settle down; cultivate gardens and eat what they produce.
6 Marry and have children. Then find spouses for them so that you may have many grandchildren. Multiply! Do not dwindle away!
6 Get married and have children; then help your sons find wives and your daughters find husbands in order that they too may have children. Increase in number there so that you don't dwindle away.
7 And work for the peace and prosperity of the city where I sent you into exile. Pray to the LORD for it, for its welfare will determine your welfare.”
7 Promote the welfare of the city where I have sent you into exile. Pray to the LORD for it, because your future depends on its welfare.
8 This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: “Do not let your prophets and fortune-tellers who are with you in the land of Babylon trick you. Do not listen to their dreams,
8 The LORD of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: Don't let the prophets and diviners in your midst mislead you. Don't pay attention to your dreams.
9 because they are telling you lies in my name. I have not sent them,” says the LORD .
9 They are prophesying lies to you in my name. I didn't send them, declares the LORD.
10 This is what the LORD says: “You will be in Babylon for seventy years. But then I will come and do for you all the good things I have promised, and I will bring you home again.
10 The LORD proclaims: When Babylon's seventy years are up, I will come and fulfill my gracious promise to bring you back to this place.
11 For I know the plans I have for you,” says the LORD . “They are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope.
11 I know the plans I have in mind for you, declares the LORD; they are plans for peace, not disaster, to give you a future filled with hope.
12 In those days when you pray, I will listen.
12 When you call me and come and pray to me, I will listen to you.
13 If you look for me wholeheartedly, you will find me.
13 When you search for me, yes, search for me with all your heart, you will find me.
14 I will be found by you,” says the LORD . “I will end your captivity and restore your fortunes. I will gather you out of the nations where I sent you and will bring you home again to your own land.”
14 I will be present for you, declares the LORD, and I will end your captivity. I will gather you from all the nations and places where I have scattered you, and I will bring you home after your long exile, declares the LORD.
15 You claim that the LORD has raised up prophets for you in Babylon.
15 Yet you say, The LORD has raised up prophets for us in Babylon:
16 But this is what the LORD says about the king who sits on David’s throne and all those still living here in Jerusalem—your relatives who were not exiled to Babylon.
16 This is what the LORD proclaims concerning the king sitting on David's throne and all the people who live in this city, that is, those among you who didn't go into exile:
17 This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “I will send war, famine, and disease upon them and make them like bad figs, too rotten to eat.
17 The LORD of heavenly forces proclaims: I'm going to send the sword, famine, and disease against them. I will make them like rotten figs that are too spoiled to eat.
18 Yes, I will pursue them with war, famine, and disease, and I will scatter them around the world. In every nation where I send them, I will make them an object of damnation, horror, contempt, and mockery.
18 I will pursue them with the sword, famine, and disease; and I will make them an object of horror to all nations on earth and an object of cursing, scorn, shock, and disgrace among all the countries where I have scattered them,
19 For they refuse to listen to me, though I have spoken to them repeatedly through the prophets I sent. And you who are in exile have not listened either,” says the LORD .
19 because they wouldn't listen to my words, declares the LORD, which I sent them time and again through my servants the prophets. They wouldn't listen, declares the LORD.
20 Therefore, listen to this message from the LORD, all you captives there in Babylon.
20 But now, all you exiles I deported from Jerusalem to Babylon, listen to the LORD's word.
21 This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says about your prophets—Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah—who are telling you lies in my name: “I will turn them over to Nebuchadnezzar for execution before your eyes.
21 This is what the LORD of heavenly forces, the God of Israel, proclaims concerning Ahab, Kolaiah's son, and Zedekiah, Maaseiah's son, who are prophesying lies to you in my name: I will hand them over to Babylon's King Nebuchadnezzar, and he will slay them before your very eyes.
22 Their terrible fate will become proverbial, so that the Judean exiles will curse someone by saying, ‘May the LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned alive!’
22 Because of them, all the Judean exiles in Babylon will use this curse: "The LORD make you like Zedekiah and Ahab, who were burned alive by the king of Babylon."
23 For these men have done terrible things among my people. They have committed adultery with their neighbors’ wives and have lied in my name, saying things I did not command. I am a witness to this. I, the LORD, have spoken.”
23 They committed a horrible scandal in Israel—adultery with their neighbors' wives and deceit spoken in my name, with which I had nothing to do. Yet I'm still aware of it and am witness to it, declares the LORD.
24 The LORD sent this message to Shemaiah the Nehelamite in Babylon:
24 Tell Shemaiah the Nehelamite,
25 “This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: You wrote a letter on your own authority to Zephaniah son of Maaseiah, the priest, and you sent copies to the other priests and people in Jerusalem. You wrote to Zephaniah,
25 This is what the LORD of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: You sent letters on your own accord to all the people in Jerusalem, to the priest Zephaniah, Maaseiah's son, and to the rest of the priests.
26 “The LORD has appointed you to replace Jehoiada as the priest in charge of the house of the LORD . You are responsible to put into stocks and neck irons any crazy man who claims to be a prophet.
26 You said to Zephaniah: The LORD has appointed you priest in charge of the LORD's temple instead of Jehoiada. You are responsible for putting every madman who prophesies into stocks and neck irons.
27 So why have you done nothing to stop Jeremiah from Anathoth, who pretends to be a prophet among you?
27 So why haven't you threatened Jeremiah of Anathoth, who pretends to be a prophet among you?
28 Jeremiah sent a letter here to Babylon, predicting that our captivity will be a long one. He said, ‘Build homes, and plan to stay. Plant gardens, and eat the food they produce.’”
28 He has sent a letter telling those of us in Babylon: "You are going to be there a long time, so build houses and settle down, plant gardens and eat what they produce."
29 But when Zephaniah the priest received Shemaiah’s letter, he took it to Jeremiah and read it to him.
29 The priest Zephaniah read this letter to the prophet Jeremiah.
30 Then the LORD gave this message to Jeremiah:
30 Then the LORD's word came to Jeremiah:
31 “Send an open letter to all the exiles in Babylon. Tell them, ‘This is what the LORD says concerning Shemaiah the Nehelamite: Since he has prophesied to you when I did not send him and has tricked you into believing his lies,
31 Send word to all the exiles: The LORD proclaims concerning Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah prophesied to you when I didn't send him, and because he convinced you to believe a lie,
32 I will punish him and his family. None of his descendants will see the good things I will do for my people, for he has incited you to rebel against me. I, the LORD, have spoken!’”
32 I will punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants, declares the LORD. Not one member of this people will be around to see the good that I have in store for my people, declares the LORD, for he incited rebellion against me.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible