New Living Translation NLT
Common English Bible CEB
1 The following messages were given to Jeremiah the prophet from the LORD concerning foreign nations.
1
This is what the LORD told the prophet Jeremiah concerning the nations.
2 This message concerning Egypt was given in the fourth year of the reign of Jehoiakim son of Josiah, the king of Judah, on the occasion of the battle of Carchemish when Pharaoh Neco, king of Egypt, and his army were defeated beside the Euphrates River by King Nebuchadnezzar of Babylon.
2
About Egypt! A message for the army of Pharaoh Neco, Egypt's king, which was defeated by Babylon's Nebuchadnezzar at Carchemish near the Euphrates River in the fourth year of Judah's King Jehoiakim, Josiah's son:
3 “Prepare your shields, and advance into battle!
3
Grab your shields and prepare for war!
4 Harness the horses, and mount the stallions. Take your positions. Put on your helmets. Sharpen your spears, and prepare your armor.
4
Saddle the horses; mount the stallions! Take your positions with helmets on! Polish your spears; put on your armor!
5 But what do I see? The Egyptian army flees in terror. The bravest of its fighting men run without a backward glance. They are terrorized at every turn,” says the LORD .
5
Why do I see them terrified, retreating in haste? Their soldiers are crushed, running for cover, and they don't turn back. Panic lurks at every turn, declares the LORD.
6 “The swiftest runners cannot flee; the mightiest warriors cannot escape. By the Euphrates River to the north, they stumble and fall.
6
The swift can't flee; the mighty can't escape. Up north by the Euphrates River, they stagger and fall.
7 “Who is this, rising like the Nile at floodtime, overflowing all the land?
7
Who is this that rises like the Nile, whose banks overflow?
8 It is the Egyptian army, overflowing all the land, boasting that it will cover the earth like a flood, destroying cities and their people.
8
It's Egypt that rises like the Nile, whose banks overflow, who declares, "I will arise and cover the earth and destroy cities and inhabitants."
9 Charge, you horses and chariots; attack, you mighty warriors of Egypt! Come, all you allies from Ethiopia, Libya, and Lydia who are skilled with the shield and bow!
9
Charge, you horses; advance, you chariots! Attack, you soldiers with your shield in hand, you people of Cush and Put with your bow drawn, you archers from Lud.
10 For this is the day of the Lord, the LORD of Heaven’s Armies, a day of vengeance on his enemies. The sword will devour until it is satisfied, yes, until it is drunk with your blood! The Lord, the LORD of Heaven’s Armies, will receive a sacrifice today in the north country beside the Euphrates River.
10
But that day belongs to the LORD God of heavenly forces; it's a day of reckoning, settling scores with enemies. The sword will devour until it has had its fill of blood. The LORD God of heavenly forces is preparing a sacrifice in the north by the Euphrates River.
11 “Go up to Gilead to get medicine, O virgin daughter of Egypt! But your many treatments will bring you no healing.
11
Go up to Gilead and seek balm, virgin Daughter Egypt. You search out remedies in vain, for your disease is incurable.
12 The nations have heard of your shame. The earth is filled with your cries of despair. Your mightiest warriors will run into each other and fall down together.”
12
Nations hear of your shame; the earth is filled with your sobs. Soldier stumbles over soldier; together they go down.
13 Then the LORD gave the prophet Jeremiah this message about King Nebuchadnezzar’s plans to attack Egypt.
13
This is the word that the LORD spoke to the prophet Jeremiah about the military offensive of Babylon's King Nebuchadnezzar against the land of Egypt:
14 “Shout it out in Egypt! Publish it in the cities of Migdol, Memphis, and Tahpanhes! Mobilize for battle, for the sword will devour everyone around you.
14
Tell Egypt, warn Migdol, alert Memphis and Tahpanhes! Say: "Brace yourselves for what's coming. War is breaking out from every side!"
15 Why have your warriors fallen? They cannot stand, for the LORD has knocked them down.
15
Why have your mighty fallen? Why haven't they stood their ground? Because the LORD has struck them down.
16 They stumble and fall over each other and say among themselves, ‘Come, let’s go back to our people, to the land of our birth. Let’s get away from the sword of the enemy!’
16
He's tripped them up; they fall over each other and say, "Let's get out of here and go home to our people, where we were born, far away from the oppressor's sword."
17 There they will say, ‘Pharaoh, the king of Egypt, is a loudmouth who missed his opportunity!’
17
There they call Pharaoh, Egypt's king, Loudmouth—Nothing But Hot Air!
18 “As surely as I live,” says the King, whose name is the LORD of Heaven’s Armies, “one is coming against Egypt who is as tall as Mount Tabor, or as Mount Carmel by the sea!
18
As I live, declares the king, whose name is the LORD of heavenly forces, one is coming just as surely as Tabor is in the mountains and Carmel is by the sea.
19 Pack up! Get ready to leave for exile, you citizens of Egypt! The city of Memphis will be destroyed, without a single inhabitant.
19
Get what you need for deportation, you inhabitants of Egypt. Memphis will be reduced to a wasteland, a ruin with no one left.
20 Egypt is as sleek as a beautiful heifer, but a horsefly from the north is on its way!
20
Egypt is a beautiful, yes, beautiful heifer, but a horsefly from the north is coming to bite her.
21 Egypt’s mercenaries have become like fattened calves. They, too, will turn and run, for it is a day of great disaster for Egypt, a time of great punishment.
21
Even her mercenaries are like well-fed calves; they too will retreat and run for cover; they won't survive. The day of disaster has come to haunt them, the time of their punishment.
22 Egypt flees, silent as a serpent gliding away. The invading army marches in; they come against her with axes like woodsmen.
22
Like the sound of a snake hissing as it slithers away is Egypt as armies approach in force; they come against her with axes, like woodcutters.
23 They will cut down her people like trees,” says the LORD, “for they are more numerous than locusts.
23
They destroy her dense forest, though it is vast, because they outnumber locusts and can't be counted, declares the LORD.
24 Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north.”
24
Daughter Egypt will be humiliated, handed over to people from the north.
25 The LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: “I will punish Amon, the god of Thebes, and all the other gods of Egypt. I will punish its rulers and Pharaoh, too, and all who trust in him.
25
This is what the LORD of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: I'm going to punish Amon of Thebes, Egypt and its gods and kings, as well as Pharaoh and all who rely on him.
26 I will hand them over to those who want them killed—to King Nebuchadnezzar of Babylon and his army. But afterward the land will recover from the ravages of war. I, the LORD, have spoken!
26
I will hand them over to those who seek to kill them, namely Babylon's King Nebuchadnezzar and his servants. But afterward Egypt will dwell like it did a long time ago, declares the LORD.
27 “But do not be afraid, Jacob, my servant; do not be dismayed, Israel. For I will bring you home again from distant lands, and your children will return from their exile. Israel will return to a life of peace and quiet, and no one will terrorize them.
27
But don't be afraid, my servant Judah; don't lose heart, Israel. I will deliver you from a faraway place and your children from the land of their exile. My people Jacob will again be safe and sound, with no one harassing them.
28 Do not be afraid, Jacob, my servant, for I am with you,” says the LORD . “I will completely destroy the nations to which I have exiled you, but I will not completely destroy you. I will discipline you, but with justice; I cannot let you go unpunished.”
28
So don't be afraid, my servant Jacob, declares the LORD. I'm with you; I will put an end to all the nations where I have scattered you. But I won't put an end to you. I won't let you avoid punishment; I will discipline you as you deserve.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible