Parallel Bible results for "jeremiah 48"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Jeremiah 48

NIV

CJB

1 Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: “Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered.
1 Concerning Mo'av, this is what ADONAI-Tzva'ot, the God of Isra'el, says: "Woe to N'vo, for it is ravaged; Kiryatayim disgraced and captured. Misgav is put to shame, distressed.
2 Moab will be praised no more; in Heshbon people will plot her downfall: ‘Come, let us put an end to that nation.’ You, the people of Madmen, will also be silenced; the sword will pursue you.
2 "In Mo'av, nothing is left to praise. At Heshbon they plotted her downfall: 'Come, we'll cut her off as a nation.' You too, Madmein, will be silenced; the sword pursues behind you.
3 Cries of anguish arise from Horonaim, cries of great havoc and destruction.
3 An agonized cry from Horonayim, ruin, terrible devastation!
4 Moab will be broken; her little ones will cry out.
4 Mo'av has been shattered; the cries of her young ones are heard,
5 They go up the hill to Luhith, weeping bitterly as they go; on the road down to Horonaim anguished cries over the destruction are heard.
5 as they ascend the slopes of Luchit, weeping bitterly as they climb. On the road down to Horonayim shrieks of destruction ring out."
6 Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.
6 Flee! Save your lives! Be strong, like a tamarisk in the desert.
7 Since you trust in your deeds and riches, you too will be taken captive, and Chemosh will go into exile, together with his priests and officials.
7 Because you trust in your deeds and your wealth, you too will be captured. Together with his priests and princes, K'mosh will go into exile.
8 The destroyer will come against every town, and not a town will escape. The valley will be ruined and the plateau destroyed, because the LORD has spoken.
8 A destroyer will descend on every city, no city will escape. The valley too will perish, the plain will be laid waste, as ADONAI as said.
9 Put salt on Moab, for she will be laid waste ; her towns will become desolate, with no one to live in them.
9 Give Mo'av wings, so it can fly and get away. Its cities will become ruins, with no one to live in them.
10 “A curse on anyone who is lax in doing the LORD’s work! A curse on anyone who keeps their sword from bloodshed!
10 A curse on him who does the work of ADONAI carelessly! A curse on him who withholds his sword from blood!
11 “Moab has been at rest from youth, like wine left on its dregs, not poured from one jar to another— she has not gone into exile. So she tastes as she did, and her aroma is unchanged.
11 Mo'av has lived at ease from his youth; he is [wine] settled on its dregs, not decanted from jar to jar - he has not gone into exile. Therefore it retains its own [bad] taste, its aroma remains unchanged.
12 But days are coming,” declares the LORD, “when I will send men who pour from pitchers, and they will pour her out; they will empty her pitchers and smash her jars.
12 "So the days are coming," says ADONAI, "when I will send people to tilt him; they will tilt his jars, emptying them and shattering the wine-flasks to pieces.
13 Then Moab will be ashamed of Chemosh, as Israel was ashamed when they trusted in Bethel.
13 Mo'av will be disappointed by K'mosh then, just as the house of Isra'el was disappointed by Beit-El, a god in whom they had put their trust.
14 “How can you say, ‘We are warriors, men valiant in battle’?
14 "How can you say, 'We are heroes, warriors valiant in battle'?
15 Moab will be destroyed and her towns invaded; her finest young men will go down in the slaughter,” declares the King, whose name is the LORD Almighty.
15 They are ravaging Mo'av, attacking its cities; its best young men go down to be slaughtered," says the king, whose name is ADONAI-Tzva'ot.
16 “The fall of Moab is at hand; her calamity will come quickly.
16 Mo'av's ruin is coming soon, its disaster speeds on swiftly.
17 Mourn for her, all who live around her, all who know her fame; say, ‘How broken is the mighty scepter, how broken the glorious staff!’
17 Pity him, all of you who are near him, all of you who know his name; say, "How the mighty scepter is shattered, that splendid staff!"
18 “Come down from your glory and sit on the parched ground, you inhabitants of Daughter Dibon, for the one who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities.
18 Descend from your glory, and sit in thirst, daughter living in Divon; for Mo'av's destroyer advances on you; he has destroyed your strongholds.
19 Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, ask them, ‘What has happened?’
19 Stand by the road and watch, inhabitant of 'Aro'er; ask the man fleeing and the woman escaping, "What is going on?"
20 Moab is disgraced, for she is shattered. Wail and cry out! Announce by the Arnon that Moab is destroyed.
20 Mo'av is disgraced, indeed, destroyed. Wail aloud! Shriek! Proclaim it by the Arnon that Mo'av has been laid waste.
21 Judgment has come to the plateau— to Holon, Jahzah and Mephaath,
21 Judgment has come on the Plain - on Holon, Yachtzah, Mefa'at,
22 to Dibon, Nebo and Beth Diblathaim,
22 Divon, N'vo, Beit-Diblatayim,
23 to Kiriathaim, Beth Gamul and Beth Meon,
23 Kiryatayim, Beit-Gamul, Beit-M'on,
24 to Kerioth and Bozrah— to all the towns of Moab, far and near.
24 K'riot, Botzrah and all the cities in the land of Mo'av, far and near.
25 Moab’s horn is cut off; her arm is broken,” declares the LORD.
25 "Mo'av's strength is cut down, his arm is broken," says ADONAI.
26 “Make her drunk, for she has defied the LORD. Let Moab wallow in her vomit; let her be an object of ridicule.
26 Because Mo'av boasted against ADONAI, make him so drunk that he wallows in his own vomit and becomes a laughingstock.
27 Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?
27 After all, Isra'el was a laughingstock for you. He didn't associate with thieves; nevertheless, whenever you spoke of him, you shook your head.
28 Abandon your towns and dwell among the rocks, you who live in Moab. Be like a dove that makes its nest at the mouth of a cave.
28 You who live in Mo'av, leave the cities, and live on the rocks; be like the dove who makes her nest in a hole in the rock at the mouth of a cave.
29 “We have heard of Moab’s pride— how great is her arrogance!— of her insolence, her pride, her conceit and the haughtiness of her heart.
29 We have heard of the pride of Mo'av: so very proud he is! - presumptuous, proud, conceited; so haughty his heart!
30 I know her insolence but it is futile,” declares the LORD, “and her boasts accomplish nothing.
30 "I know what meager ground he has for his arrogance," says ADONAI. "His boasting has nothing behind it, and it hasn't accomplished a thing."
31 Therefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the people of Kir Hareseth.
31 Therefore I wail for Mo'av; for all Mo'av I cry; for the people of Kir-Heres I lament.
32 I weep for you, as Jazer weeps, you vines of Sibmah. Your branches spread as far as the sea ; they reached as far as Jazer. The destroyer has fallen on your ripened fruit and grapes.
32 I will weep for you, vineyard of Sivmah, more than I wept for Ya'zer. Your branches spread to the sea, reaching as far as the sea of Ya'zer. On your summer fruits and on your vintage the destroyer has fallen.
33 Joy and gladness are gone from the orchards and fields of Moab. I have stopped the flow of wine from the presses; no one treads them with shouts of joy. Although there are shouts, they are not shouts of joy.
33 Gladness and joy have been removed from productive fields and the land of Mo'av. "I have stopped the flow of wine from the vats and the shouts of those who tread the grapes - those shouts of joy are stilled."
34 “The sound of their cry rises from Heshbon to Elealeh and Jahaz, from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah, for even the waters of Nimrim are dried up.
34 The cries from Heshbon to El'aleh are heard as far away as Yachatz; those from Tzo'ar to Horonayim are heard in 'Eglat-Shlishiyah; for even the waters of Nimrim have become a desolate waste.
35 In Moab I will put an end to those who make offerings on the high places and burn incense to their gods,” declares the LORD.
35 "Moreover," says ADONAI, "in Mo'av I will put an end to anyone sacrificing on a high place or offering incense to his gods."
36 “So my heart laments for Moab like the music of a pipe; it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
36 This is why my heart is moaning for Mo'av like funeral flutes, why my heart moans for the men of Kir-Heres like funeral flutes; for the wealth they produced has vanished.
37 Every head is shaved and every beard cut off; every hand is slashed and every waist is covered with sackcloth.
37 Every head has been shaved bald, every beard has been clipped short, gashes are on every hand, sackcloth around every waist.
38 On all the roofs in Moab and in the public squares there is nothing but mourning, for I have broken Moab like a jar that no one wants,” declares the LORD.
38 On all the housetops of Mo'av and in its open places - lamentation everywhere! "For I have broken Mo'av like a pot that nobody wants," says ADONAI.
39 “How shattered she is! How they wail! How Moab turns her back in shame! Moab has become an object of ridicule, an object of horror to all those around her.”
39 Wail, "How shattered is Mo'av! How shamefully in retreat!" Thus will Mo'av become an object of ridicule and distress to all its neighbors.
40 This is what the LORD says: “Look! An eagle is swooping down, spreading its wings over Moab.
40 For here is what ADONAI says: "Look! Down he swoops like a vulture, spreading his wings against Mo'av
41 Kerioth will be captured and the strongholds taken. In that day the hearts of Moab’s warriors will be like the heart of a woman in labor.
41 the cities are captured, the strongholds are seized. On that day the hearts of Mo'av's warriors will be like the heart of a woman in labor.
42 Moab will be destroyed as a nation because she defied the LORD.
42 Mo'av will be destroyed as a people, because he boasted against ADONAI.
43 Terror and pit and snare await you, you people of Moab,” declares the LORD.
43 Terror, pit and trap are upon you, people of Mo'av," says ADONAI.
44 “Whoever flees from the terror will fall into a pit, whoever climbs out of the pit will be caught in a snare; for I will bring on Moab the year of her punishment,” declares the LORD.
44 "Whoever flees from the terror will fall into the pit; and he who climbs up out of the pit will be caught in the trap. For I will bring on her, on Mo'av, the year for her punishment," says ADONAI.
45 “In the shadow of Heshbon the fugitives stand helpless, for a fire has gone out from Heshbon, a blaze from the midst of Sihon; it burns the foreheads of Moab, the skulls of the noisy boasters.
45 "In the shadow of Heshbon the fugitives stop, exhausted. For fire breaks out from Heshbon, a flame from inside Sichon, consuming the sides and tops of the heads of Mo'av's noisy boasters.
46 Woe to you, Moab! The people of Chemosh are destroyed; your sons are taken into exile and your daughters into captivity.
46 Woe to you, Mo'av! K'mosh's people are doomed! For your sons have been taken captive, and your daughters led into captivity.
47 “Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come,” declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.
47 Yet I will end Mo'av's exile in the acharit-hayamim," says ADONAI. This is the judgment on Mo'av.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.