Parallel Bible results for "jeremiah 49"

Jeremiah 49

CJB

BBE

1 Concerning the people of 'Amon, here is what ADONAI says: "Has Isra'el no sons? Has he no heir? Then why has Malkam inherited Gad, with his people settled in its cities?
1 About the children of Ammon. These are the words of the Lord: Has Israel no sons? has he no one to take the heritage? why then has Milcom taken Gad for himself, putting his people in its towns?
2 Therefore," says ADONAI, "the days are coming when I will sound the battle alarm against Rabbah and the people of 'Amon; it will become a tel of ruins, her villages burned to the ground. Then Isra'el will inherit from them who disinherited him," says ADONAI.
2 Because of this, see, the days are coming when I will have a cry of war sounded against Rabbah, the town of the children of Ammon; it will become a waste of broken walls, and her daughter-towns will be burned with fire: then Israel will take the heritage of those who took his heritage, says the Lord.
3 "Wail, Heshbon, for 'Ai is doomed! Cry out, daughters of Rabbah! Wear sackcloth and mourn, running here and there among the sheep pens. For Malkam will go into exile, together with his priests and officers.
3 Make sounds of grief, O Heshbon, for Ai is wasted; give loud cries, O daughters of Rabbah, and put haircloth round you: give yourselves to weeping, running here and there and wounding yourselves; for Milcom will be taken prisoner together with his rulers and his priests.
4 Why do you take such pride in the valleys, your well-watered valleys, rebellious daughter? You trusted in your riches and thought, 'Who can attack me?'
4 Why are you lifted up in pride on account of your valleys, your flowing valley, O daughter ever turning away? who puts her faith in her wealth, saying, Who will come against me?
5 I am bringing terror on you," says Adonai ELOHEI-Tzva'ot, "from every side. Each of you will be driven out headlong, with no one to gather the fugitives.
5 See, I will send fear on you, says the Lord, the Lord of armies, from those who are round you on every side; you will be forced out, every man straight before him, and there will be no one to get together the wanderers.
6 But afterwards, I will bring back the exiles of 'Amon," says ADONAI.
6 But after these things, I will let the fate of the children of Ammon be changed, says the Lord.
7 Concerning Edom, this is what ADONAI-Tzva'ot says: "Is there no wisdom left in Teman? Have her wise men forgotten how to counsel? Has their wisdom vanished?
7 About Edom. This is what the Lord of armies has said. Is there no more wisdom in Teman? have wise suggestions come to an end among men of good sense? has their wisdom completely gone?
8 Flee! Turn back! Hide yourselves well, you who live in D'dan; for I am bringing calamity on 'Esav, when the time for me to punish him comes.
8 Go in flight, go back, take cover in deep places, you who are living in Dedan; for I will send the fate of Edom on him, even the time of his punishment.
9 If grape-pickers came to you, they would leave no grapes for gleaning. If thieves came at night, they would destroy until they were satisfied.
9 If men came to get your grapes, would they not let some be uncut on the vines? if thieves came by night, would they not make waste till they had enough?
10 So I, for my part, have stripped 'Esav bare, I have exposed his hiding-places; he will not be able to hide himself. He is doomed - sons, brothers and neighbors - so that he is no more.
10 I have had Esau searched out, uncovering his secret places, so that he may not keep himself covered: his seed is wasted and has come to an end, and there is no help from his neighbours.
11 Leave your orphans; I will keep them alive; let your widows trust in me."
11 Put in my care your children who have no father, and I will keep them safe; and let your widows put their faith in me.
12 For this is what ADONAI says: "Those who do not deserve to drink from this cup will have to drink it anyway, so should you go unpunished? No, you will not go unpunished; you will certainly drink it.
12 For the Lord has said, Those for whom the cup was not made ready will certainly be forced to take of it; and are you to go without punishment? you will not be without punishment, but will certainly be forced to take from the cup.
13 For I have sworn by myself," says ADONAI, "that Botzrah will become a ruin and an object of astonishment, reproach and cursing; all its cities will be ruins forever."
13 For I have taken an oath by myself, says the Lord, that Bozrah will become a cause of wonder, a name of shame, a waste and a curse; and all its towns will be waste places for ever.
14 I have heard a message from ADONAI: "A messenger is sent among the nations, saying: 'Gather together, and march against her! Prepare for battle!'
14 Word has come to me from the Lord, and a representative has been sent to the nations, to say, Come together and go up against her, and take your places for the fight.
15 Here! I will make you least among nations, the most despised of people.
15 For see, I have made you small among the nations, looked down on by men.
16 Your capacity to terrorize has deceived you and made you arrogant. You make your home in the rocky crags and seize the top of the mountain; but even if you build your nest high as an eagle's, from there I will drag you down," says ADONAI.
16 ... the pride of your heart has been a false hope, O you who are living in the cracks of the rock, keeping your place on the top of the hill: even if you made your living-place as high as the eagle, I would make you come down, says the Lord.
17 Edom will become an object of horror; everyone passing by will whistle in astonishment at all its disasters.
17 And Edom will become a cause of wonder: everyone who goes by will be overcome with wonder, and make sounds of fear at all her punishments.
18 It will be like the overthrow of S'dom, 'Amora and their neighboring towns," says ADONAI. "No one will settle there any more, no human being will live there again.
18 As at the downfall of Sodom and Gomorrah and their neighbouring towns, says the Lord, no man will be living in it, no son of man will have a resting-place there.
19 It will be like a lion coming up from the thickets of the Yarden against a strong settlement: in an instant I will chase him away and appoint over it whomever I choose. For who is like me? Who can call me to account? What shepherd can stand up to me?"
19 See, he will come up like a lion from the thick growth of Jordan against the resting-place of Teman: but I will suddenly make him go in flight from her; and I will put over her the man of my selection: for who is like me? and who will put forward his cause against me? and what keeper of sheep will be able to keep his place before me?
20 So hear the plan of ADONAI that he has devised against Edom, and his purpose that he will accomplish against those who live in Teman: the least of the flock will drag them away; their own pasture will be in shock at them.
20 For this cause give ear to the decision of the Lord which he has made against Edom, and to his purposes designed against the people of Teman: Truly, they will be pulled away by the smallest of the flock; truly, he will make waste their fields with them.
21 The earth quakes at the sound of their fall; their cry can be heard at the Sea of Suf.
21 The earth is shaking with the noise of their fall; their cry is sounding in the Red Sea.
22 Like a vulture he will soar, swoop down and spread out his wings against Botzrah. On that day the hearts of Edom's warriors will be like the heart of a woman in labor.
22 See, he will come up like an eagle in flight, stretching out his wings against Bozrah: and the hearts of Edom's men of war on that day will be like the heart of a woman in birth-pains.
23 Concerning Dammesek: "Hamat and Arpad are confused; having heard bad news, they dissolve in fear, like the churning sea, which cannot calm itself.
23 About Damascus. Hamath is put to shame, and Arpad; for the word of evil has come to their ears, their heart in its fear is turned to water, it will not be quiet.
24 Dammesek, weakened, turns to flee; trembling has seized her; anguish and pain take hold of her like the pains of a woman in labor.
24 Damascus has become feeble, she is turned to flight, fear has taken her in its grip: pain and sorrows have come on her, as on a woman in birth-pains.
25 How can a city so praised be deserted, a city that gave me such joy?
25 How has the town of praise been wasted, the place of joy!
26 Therefore her young men will fall in her squares, and all her warriors be silenced on that day," says ADONAI-Tzva'ot.
26 So her young men will be falling in her streets, and all the men of war will be cut off in that day, says the Lord of armies.
27 "I will light a fire inside Dammesek's walls which will consume the palaces of Ben-Hadad."
27 And I will have a fire lighted on the wall of Damascus, burning up the great houses of Ben-hadad.
28 Concerning Kedar and the kingdoms of Hatzor, which N'vukhadretzar king of Bavel struck, ADONAI says: "Set out! March against Kedar! Plunder the people of the east!
28 About Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar, king of Babylon, overcame. This is what the Lord has said: Up! go against Kedar, and make an attack on the children of the east.
29 They will seize their tents and their flocks, their tent curtains and all their equipment; their camels too they will take for themselves and shout at them, 'Terror in every direction!'
29 Their tents and their flocks they will take; they will take away for themselves their curtains and all their vessels and their camels: they will give a cry to them, Fear on every side.
30 Flee! Leave your homes! Hide yourselves well, you who live in Hatzor," says ADONAI; "for N'vukhadretzar king of Bavel has devised a plan against you; he has formed a scheme against you.
30 Go in flight, go wandering far off, take cover in deep places, O people of Hazor, says the Lord; for Nebuchadrezzar, king of Babylon, has made a design against you, he has a purpose against you in mind.
31 Get up! March on a nation at ease, that lives secure," says ADONAI. "They have neither gates nor bars; they live in isolation.
31 Up! go against a nation which is living in comfort and without fear of danger, says the Lord, without doors or locks, living by themselves.
32 Their camels will be booty, their many cattle a spoil. I will scatter to the winds those who shave the sides of their heads; From every direction I will bring their disaster on them," says ADONAI.
32 And their camels will be taken from them by force, and their great herds will come into the hands of their attackers: those who have the ends of their hair cut I will send in flight to all the winds; and I will send their fate on them from every side, says the Lord.
33 "Hatzor will be a place for jackals to live, desolate forever; no one will settle there any more, no human being will live there again."
33 And Hazor will be a hole for jackals, a waste for ever: no one will be living in it, and no son of man will have a resting-place there.
34 This is the word of ADONAI that came to Yirmeyahu the prophet concerning 'Eilam at the beginning of the reign of Tzidkiyahu king of Y'hudah:
34 The word of the Lord which came to Jeremiah the prophet about Elam, when Zedekiah first became king of Judah, saying,
35 "ADONAI-Tzva'ot says: 'I will break 'Eilam's bow, the mainstay of their might.
35 This is what the Lord of armies has said: See, I will have the bow of Elam, their chief strength, broken.
36 I will bring against 'Eilam the four winds from the four quarters of the sky and scatter them to all those winds. There will not be one nation to which the dispersed of 'Eilam will not come.
36 And I will send on Elam four winds from the four quarters of heaven, driving them out to all those winds; there will be no nation into which the wanderers from Elam do not come.
37 I will break 'Eilam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster on them, my burning anger,' says ADONAI. 'I will send the sword to pursue them until I have finished them off.
37 And I will let Elam be broken before their haters, and before those who are making designs against their lives: I will send evil on them, even my burning wrath, says the Lord; and I will send the sword after them till I have put an end to them:
38 I will put my throne in 'Eilam and destroy their king and leaders,' says ADONAI.
38 I will put the seat of my power in Elam, and in Elam I will put an end to kings and rulers, says the Lord.
39 'But in the acharit-hayamim, I will bring back the exiles of 'Eilam,' says ADONAI."
39 But it will come about that, in the last days, I will let the fate of Elam be changed, says the Lord.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.