Third Millennium Bible TMB
GOD'S WORD Translation GW
1 "O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem! And blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem! For evil appeareth out of the north, and great destruction.
1
"Take cover, people of Benjamin! Run away from Jerusalem! Blow the ram's horn in Tekoa. Raise the flag over Beth Hakkerem, because disaster and widespread destruction are coming from the north.
2 I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
2
"My people Zion are like lovely pastures.
3 The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place."
3
With their flocks, shepherds will come to them, pitch their tents all around them, and each of them will tend his own flock.
4 "Prepare ye war against her! Arise, and let us go up at noon. Woe unto us! For the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out.
4
[The shepherds say,] 'Prepare yourselves for war against Zion. Let's attack at noon! How horrible it will be for us. The day is passing, and the shadows of evening are growing longer.
5 Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces."
5
Let's attack at night and destroy its palaces.'"
6 For thus hath the LORD of hosts said: "Hew ye down trees, and cast a mound against Jerusalem. This is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.
6
This is what the LORD of Armies says: Cut down its trees. Build up dirt mounds to attack Jerusalem. This city must be punished. There is nothing but oppression in it.
7 As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness. Violence and spoil are heard in her; before Me continually are grief and wounds.
7
As a well keeps its water fresh, so Jerusalem keeps its evil fresh. Violence and destruction can be heard in it. I see that it is sick and wounded.
8 Be thou instructed, O Jerusalem, lest My soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited."
8
Pay attention to my warning, Jerusalem, or I will turn away from you. I will make your land desolate, a land where no one will live.
9 Thus saith the LORD of hosts: "They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine; turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets."
9
This is what the LORD of Armies says: Thoroughly pick through the faithful few of Israel like someone picks through a grapevine. Like someone picking grapes, pass your hand over its branches again.
10 To whom shall I speak and give warning, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised and they cannot hearken; behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
10
Whom can I speak to? Whom can I give a warning to? Who will listen? Their ears are plugged, and they aren't able to pay attention. When the LORD speaks his word to them, they show contempt for it and object to it.
11 Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in. "I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together; for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.
11
I am filled with the anger of the LORD. I am tired of holding it in. "Pour it out on the children in the street and on the gangs of young men. A man and his wife will be taken away as well as very old people.
12 And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together; for I will stretch out My hand upon the inhabitants of the land," saith the LORD.
12
Their households, their fields, and their wives will be turned over to others. I will use my power against those who live in the land," declares the LORD.
13 "For from the least of them even unto the greatest of them, every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest, every one dealeth falsely.
13
"All of them, from the least important to the most important, are eager to make money dishonestly. All of them, from prophets to priests, act deceitfully.
14 They have healed also the hurt of the daughter of My people slightingly, saying, `Peace, peace,' when there is no peace.
14
They treat my people's wounds as though they were not serious, saying, 'Everything is alright! Everything is alright!' But it's not alright.
15 Were they ashamed when they had committed abomination? Nay, they were not at all ashamed, neither could they blush. Therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down," saith the LORD.
15
Are they ashamed when they do disgusting things? No, they're not ashamed. They don't even know how to blush. So they will die with those who die. They will be brought down when I punish them," says the LORD.
16 Thus saith the LORD: "Stand ye in the highways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, `We will not walk therein.'
16
This is what the LORD says: Stand at the crossroads and look. Ask which paths are the old, reliable paths. Ask which way leads to blessings. Live that way, and find a resting place for yourselves. But you said that you wouldn't live that way.
17 Also I set watchmen over you, saying, `Hearken to the sound of the trumpet!' But they said, `We will not hearken.'
17
I posted watchmen over you. Pay attention to the sound of the ram's horn. But you said that you wouldn't pay attention.
18 Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
18
Listen, you nations, and learn, you witnesses, what will happen to them.
19 Hear, O earth: Behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto My words nor to My law, but rejected it.
19
Listen, earth! I'm going to bring disaster on these people. It is the result of their own plots, because they won't pay attention to my words. They reject my teachings.
20 To what purpose cometh there to Me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? Your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto Me."
20
Incense that comes from Sheba is no good to me. Sugar cane that comes from a distant land is no good to me. I won't accept your burnt offerings. I'm not pleased with your sacrifices.
21 Therefore thus saith the LORD: "Behold, I will lay stumbling blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbor and his friend shall perish."
21
This is what the LORD says: I'm going to lay stumbling blocks in front of these people. Parents and children will stumble over them. Neighbors and their friends will die.
22 Thus saith the LORD: "Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
22
This is what the LORD says: An army is going to come from the north. A great nation is preparing itself in the distant parts of the earth.
23 They shall lay hold on bow and spear; they are cruel and have no mercy. Their voice roareth like the sea; and they ride upon horses set in array as men for war against thee, O daughter of Zion."
23
Its people take hold of bows and spears. They are cruel and have no compassion. They sound like the roaring sea. They ride on horses. They march like soldiers ready for battle against my people Zion.
24 We have heard the fame thereof; our hands wax feeble. Anguish hath taken hold of us, and pain as of a woman in travail.
24
We have heard the news about them. Our hands hang limp. We are gripped by anguish and pain like a woman giving birth to a child.
25 Go not forth into the field nor walk by the way, for the sword of the enemy and fear is on every side.
25
Don't go into the field or walk on the road. The enemy has a sword. Terror is all around.
26 O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes. Make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the despoiler shall suddenly come upon us.
26
Wear sackcloth, and roll around in ashes, my people. Mourn as if you have lost your only child, and cry bitterly. The destroyer will suddenly attack us.
27 "I have set thee as a tower and a fortress among My people, that thou mayest know and try their way.
27
"Jeremiah, I have put you in charge of testing and refining my people. You will know how to test their ways.
28 They are all grievous revolters, walking with slanders; they are brass and iron; they are all corrupters.
28
They are all vicious rebels. They go around slandering. They are all like bronze and iron. They corrupt themselves.
29 The bellows are burned, the lead is consumed by the fire; the founder melteth in vain, for the wicked are not plucked away.
29
The bellows of the blast furnace blow fiercely to make the fire melt away the lead. It is useless to go on refining because the impurities can't be removed.
30 Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them."
30
[People] will call them useless silver because the LORD has rejected them."
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.