Parallel Bible results for "jeremiah 7"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Jeremiah 7

GNT

WEB

1 The Lord sent me to the gate of the Temple where the people of Judah went in to worship. He told me to stand there and announce what the Lord Almighty, the God of Israel, had to say to them: "Change the way you are living and the things you are doing, and I will let you go on living here.
1 The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,
4 Stop believing those deceitful words, "We are safe! This is the Lord's Temple, this is the Lord's Temple, this is the Lord's Temple!'
4 Don't you trust in lying words, saying, The temple of Yahweh, the temple of Yahweh, the temple of Yahweh, are these.
5 "Change the way you are living and stop doing the things you are doing. Be fair in your treatment of one another.
5 For if you thoroughly amend your ways and your doings; if you thoroughly execute justice between a man and his neighbor;
6 Stop taking advantage of aliens, orphans, and widows. Stop killing innocent people in this land. Stop worshiping other gods, for that will destroy you.
6 if you don't oppress the sojourner, the fatherless, and the widow, and don't shed innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:
7 If you change, I will let you go on living here in the land which I gave your ancestors as a permanent possession.
7 then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even forevermore.
8 "Look, you put your trust in deceitful words.
8 Behold, you trust in lying words, that can't profit.
9 You steal, murder, commit adultery, tell lies under oath, offer sacrifices to Baal, and worship gods that you had not known before.
9 Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known,
10 You do these things I hate, and then you come and stand in my presence, in my own Temple, and say, "We are safe!'
10 and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that you may do all these abominations?
11 Do you think that my Temple is a hiding place for robbers? I have seen what you are doing.
11 Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, says Yahweh.
12 Go to Shiloh, the first place where I chose to be worshiped, and see what I did to it because of the sins of my people Israel.
12 But go you now to my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
13 You have committed all these sins, and even though I spoke to you over and over again, you refused to listen. You would not answer when I called you.
13 Now, because you have done all these works, says Yahweh, and I spoke to you, rising up early and speaking, but you didn't hear; and I called you, but you didn't answer:
14 And so, what I did to Shiloh I will do to this Temple of mine, in which you trust. Here in this place that I gave to your ancestors and you, I will do the same thing that I did to Shiloh.
14 therefore will I do to the house which is called by my name, in which you trust, and to the place which I gave to you and to your fathers, as I did to Shiloh.
15 I will drive you out of my sight as I drove out your relatives, the people of Israel. I, the Lord, have spoken."
15 I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
16 The Lord said, "Jeremiah, do not pray for these people. Do not cry or pray on their behalf; do not plead with me, for I will not listen to you.
16 Therefore don't you pray for this people, neither lift up a cry nor prayer for them, neither make intercession to me; for I will not hear you.
17 Don't you see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
17 Don't you see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
18 The children gather firewood, the men build fires, and the women mix dough to bake cakes for the goddess they call the Queen of Heaven. They also pour out offerings of wine to other gods, in order to hurt me.
18 The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of the sky, and to pour out drink-offerings to other gods, that they may provoke me to anger.
19 But am I really the one they are hurting? No, they are hurting themselves and bringing shame on themselves.
19 Do they provoke me to anger? says Yahweh; [do they] not [provoke] themselves, to the confusion of their own faces?
20 And so I, the Sovereign Lord, will pour out my fierce anger on this Temple. I will pour it out on people and animals alike, and even on the trees and the crops. My anger will be like a fire that no one can put out.
20 Therefore thus says the Lord Yahweh: Behold, my anger and my wrath shall be poured out on this place, on man, and on animal, and on the trees of the field, and on the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.
21 "My people, some sacrifices you burn completely on the altar, and some you are permitted to eat. But what I, the Lord, say is that you might as well eat them all.
21 Thus says Yahweh of Hosts, the God of Israel: Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat you flesh.
22 I gave your ancestors no commands about burnt offerings or any other kinds of sacrifices when I brought them out of Egypt.
22 For I didn't speak to your fathers, nor command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
23 But I did command them to obey me, so that I would be their God and they would be my people. And I told them to live the way I had commanded them, so that things would go well for them.
23 but this thing I commanded them, saying, Listen to my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk you in all the way that I command you, that it may be well with you.
24 But they did not obey or pay any attention. Instead, they did whatever their stubborn and evil hearts told them to do, and they became worse instead of better.
24 But they didn't listen nor turn their ear, but walked in [their own] counsels [and] in the stubbornness of their evil heart, and went backward, and not forward.
25 From the day that your ancestors came out of Egypt until this very day I have kept on sending to you my servants, the prophets.
25 Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt to this day, I have sent to you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
26 Yet no one listened or paid any attention. Instead, you became more stubborn and rebellious than your ancestors.
26 yet they didn't listen to me, nor inclined their ear, but made their neck stiff: they did worse than their fathers.
27 "So, Jeremiah, you will speak all these words to my people, but they will not listen to you; you will call them, but they will not answer.
27 You shall speak all these words to them; but they will not listen to you: you shall also call to them; but they will not answer you.
28 You will tell them that their nation does not obey me, the Lord their God, or learn from their punishment. Faithfulness is dead. No longer is it even talked about.
28 You shall tell them, This is the nation that has not listened to the voice of Yahweh their God, nor received instruction: truth is perished, and is cut off from their mouth.
29 "Mourn, people of Jerusalem; cut off your hair and throw it away. Sing a funeral song on the hilltops, because I, the Lord, am angry and have rejected my people.
29 Cut off your hair, [Jerusalem], and cast it away, and take up a lamentation on the bare heights; for Yahweh has rejected and forsaken the generation of his wrath.
30 "The people of Judah have done an evil thing. They have placed their idols, which I hate, in my Temple and have defiled it.
30 For the children of Judah have done that which is evil in my sight, says Yahweh: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
31 In Hinnom Valley they have built an altar called Topheth, so that they can sacrifice their sons and daughters in the fire. I did not command them to do this - it did not even enter my mind.
31 They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I didn't command, neither came it into my mind.
32 And so, the time will come when it will no longer be called Topheth or Hinnom Valley, but Slaughter Valley. They will bury people there because there will be nowhere else to bury them.
32 Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that it shall no more be called Topheth, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of Slaughter: for they shall bury in Topheth, until there be no place [to bury].
33 The corpses will be food for the birds and wild animals, and there will be no one to scare them off.
33 The dead bodies of this people shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth; and none shall frighten them away.
34 The land will become a desert. In the cities of Judah and in the streets of Jerusalem I will put an end to the sounds of joy and gladness and to the happy sounds of wedding feasts.
34 Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land shall become a waste.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.
The World English Bible is in the public domain.