Parallel Bible results for "jeremiah 8"

Jeremiah 8

CJB

BBE

1 "At that time," says ADONAI, "[these enemies] will remove the bones of the kings of Y'hudah, the bones of his princes, the bones of the cohanim, the bones of the prophets and the bones of the inhabitants of Yerushalayim from their graves.
1 At that time, says the Lord, they will take the bones of the kings of Judah, and the bones of his rulers, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the people of Jerusalem out of their resting-places:
2 They will spread them out, exposed to the sun, the moon and the entire army of heaven, whom they loved, served, walked after, sought after and worshipped. The bones will not be collected or reburied but will be left lying on the ground like dung.
2 And they will put them out before the sun and the moon and all the stars of heaven, whose lovers and servants they have been, after whom they have gone, to whom they have made prayers, and to whom they have given worship: they will not be put together or placed in the earth; they will be waste on the face of the earth.
3 All the survivors of this evil family who remain wherever I have driven them will prefer death to life," says ADONAI-Tzva'ot.
3 And death will be desired more than life by the rest of this evil family who are still living in all the places where I have sent them away, says the Lord of armies.
4 "You are to tell them that ADONAI says: 'If a person falls, doesn't he get up again? If someone goes astray, doesn't he turn back?
4 Further, you are to say to them, This is what the Lord has said: Will those who are falling not be lifted up again? will he who has gone away not come back?
5 Why do these people keep backsliding? Why is their backsliding so persistent? They cling to deceit and refuse to return!
5 Why do these people of Jerusalem go back, for ever turning away? they will not give up their deceit, they will not come back.
6 I listened attentively but they spoke nothing right. No one repents of his wickedness, saying, "What have I done!" Each runs off in his own direction, like a horse plunging headlong into battle.
6 I took note and gave ear, but no one said what is right: no man had regret for his evil-doing, saying, What have I done? everyone goes off on his way like a horse rushing to the fight.
7 Storks in the sky know their seasons; doves, swallows and cranes their migration times; but my people do not know the rulings of ADONAI!
7 Truly, the stork in the heavens is conscious of her fixed times; the dove and the swallow and the crane keep to the times of their coming; but my people have no knowledge of the law of the Lord.
8 "'How can you say, "We are wise; ADONAI's Torah is with us," when in fact the lying pen of the scribes has turned it into falsehood?
8 How is it that you say, We are wise and the law of the Lord is with us? But see, the false pen of the scribes has made it false.
9 The wise are put to shame, alarmed, entrapped. They have rejected the word of ADONAI, so what wisdom do they have?
9 The wise men are shamed, they are overcome with fear and taken: see, they have given up the word of the Lord; and what use is their wisdom to them?
10 "'Therefore I will give their wives to others, and their fields to those who take them over; for from the least to the greatest, all are greedy for gains; prophets and cohanim alike all practice fraud
10 So I will give their wives to others, and their fields to those who will take them for themselves: for everyone, from the least to the greatest, is given up to getting money; from the priest even to the prophet, everyone is false.
11 they dress the wound of the daughter of my people, but only superficially, saying, "There is perfect shalom," when there is no shalom.
11 And they have made little of the wounds of the daughter of Zion, saying, Peace, peace; when there is no peace.
12 They should be ashamed of their detestable deeds, but they are not ashamed at all, they don't know how to blush. So when others fall, they too will fall; when I punish them, they will stumble,' says ADONAI.
12 Let them be put to shame because they have done disgusting things. They had no shame, they were not able to become red with shame: so they will come down with those who are falling: in the time of their punishment they will be made low, says the Lord.
13 "'I will put an end to them,' says ADONAI. 'There are no grapes on the vine, and no figs on the fig tree; the leaf has withered; and what I have given them will pass from their possession.'"
13 I will put an end to them completely, says the Lord: there are no grapes on the vine and no figs on the fig-tree, and the leaf is dry.
14 "Why are we sitting still? Assemble! Let's enter the fortified cities and meet our doom there! For ADONAI our God has doomed us; he has given us bitter water to drink, because we have sinned against ADONAI.
14 Why are we seated doing nothing? come together, and let us go to the walled towns, and let destruction overtake us there, for the Lord our God has sent destruction on us, and given us bitter water for our drink, because we have done evil against the Lord.
15 When we look for peace, nothing good comes; when we seek a time of healing, instead there is terror."
15 We were looking for peace, but no good came; and for a time of well-being, but there is only a great fear.
16 From Dan can be heard the snorting of his horses; when his stallions neigh, the whole land trembles. For they come devouring the land and all in it, the city and those who dwell there.
16 The loud breathing of the horses comes to our ears from Dan: at the sound of the outcry of his war-horses, all the land is shaking with fear; for they have come, and have made a meal of the land and everything in it; the town and the people living in it.
17 "Yes, now I am sending snakes among you, vipers that no one can charm, and they will bite you," says ADONAI.
17 See, I will send snakes and poison-snakes among you, against which the wonder-worker has no power; and they will give you wounds which may not be made well, says the Lord.
18 My grief has no cure, I am sick at heart.
18 Sorrow has come on me! my heart in me is feeble.
19 Listen to my people's cry of distress out of a distant land: "Is ADONAI no longer in Tziyon? Is her king no longer there?" "Why do they provoke me with their idols and their futile foreign gods?"
19 The voice of the cry of the daughter of my people comes from a far land: Is the Lord not in Zion? is not her King in her? Why have they made me angry with their images and their strange gods which are no gods?
20 "The harvest has passed, the summer is over, and still we are not saved."
20 The grain-cutting is past, the summer is ended, and no salvation has come to us.
21 The daughter of my people is broken, and it's tearing me to pieces; everything looks dark to me, horror seizes me.
21 For the destruction of the daughter of my people I am broken: I am dressed in the clothing of grief; fear has taken me in its grip.
22 Has Gil'ad exhausted its healing resin? Is no physician there? If there is, then why is the daughter of my people so slow to recover her health?
22 Is there no life-giving oil in Gilead? is there no expert in medical arts? why then have my people not been made well?
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.