Elberfelder 1905 (German) ELB
New International Version NIV
1 Und an jenem Tage wirst du sagen: Ich preise dich, Jehova; denn du warst gegen mich erzürnt: dein Zorn hat sich gewendet, und du hast mich getröstet.
1
In that day you will say: “I will praise you, LORD. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.
2 Siehe, Gott ist mein Heil, ich vertraue, und fürchte mich nicht; denn Jah, Jehova, ist meine Stärke und mein Gesang, und er ist mir zum Heil geworden. -
2
Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The LORD, the LORD himself, is my strength and my defense ; he has become my salvation.”
3 Und mit Wonne werdet ihr Wasser schöpfen aus den Quellen des Heils,
3
With joy you will draw water from the wells of salvation.
4 und werdet sprechen an jenem Tage: Preiset Jehova, rufet seinen Namen aus, machet unter den Völkern kund seine Taten, verkündet, daß sein Name hoch erhaben ist!
4
In that day you will say: “Give praise to the LORD, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
5 Besinget Jehova, denn Herrliches hat er getan; solches werde kund auf der ganzen Erde!
5
Sing to the LORD, for he has done glorious things; let this be known to all the world.
6 Jauchze und jubele, Bewohnerin von Zion! Denn groß ist in deiner Mitte der Heilige Israels.
6
Shout aloud and sing for joy, people of Zion, for great is the Holy One of Israel among you.”