Parallel Bible results for "job 10"

Job 10

NTV

NIV

1 Job expresa su petición a Dios<br />»Estoy harto de mi vida.<br />Dejen que desahogue mis quejas abiertamente,<br />mi alma llena de amargura debe quejarse.
1 “I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.
2 Le diré a Dios: “No me condenes de plano,<br />dime qué cargos tienes en mi contra.
2 I say to God: Do not declare me guilty, but tell me what charges you have against me.
3 ¿Qué ganas con oprimirme?<br />¿Por qué me rechazas, siendo yo obra de tus manos,<br />mientras miras con favor los planes de los malvados?
3 Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the plans of the wicked?
4 ¿Son tus ojos como los de un ser humano?<br />¿Ves las cosas de la misma manera que la gente?
4 Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees?
5 ¿Dura tu vida lo mismo que la nuestra?<br />¿Es tu vida tan corta
5 Are your days like those of a mortal or your years like those of a strong man,
6 que tienes que apurarte a descubrir mi culpa<br />y a buscar mi pecado?
6 that you must search out my faults and probe after my sin—
7 Aunque sabes que no soy culpable,<br />no hay quien me rescate de tus manos.
7 though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand?
8 »”Tú me formaste con tus manos; tú me hiciste,<br />sin embargo, ahora me destruyes por completo.
8 “Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?
9 Recuerda que me hiciste del polvo,<br />¿me harás volver tan pronto al polvo?
9 Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again?
10 Tú guiaste mi concepción<br />y me formaste en el vientre.
10 Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese,
11 Me vestiste con piel y carne<br />y tejiste mis huesos junto con mis tendones.
11 clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews?
12 Me diste vida y me mostraste tu amor inagotable,<br />y con tu cuidado preservaste mi vida.
12 You gave me life and showed me kindness, and in your providence watched over my spirit.
13 »”Sin embargo, tu verdadero motivo<br />—tu verdadera intención—
13 “But this is what you concealed in your heart, and I know that this was in your mind:
14 era vigilarme y, si cometía pecado,<br />no perdonar mi culpa.
14 If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished.
15 Si soy culpable, mala suerte para mí;<br />aun si soy inocente, no puedo mantener mi cabeza en alto<br />porque estoy lleno de vergüenza y sufrimiento.
15 If I am guilty—woe to me! Even if I am innocent, I cannot lift my head, for I am full of shame and drowned in my affliction.
16 Y si mantengo mi cabeza en alto, tú me persigues como un león<br />y despliegas contra mí tu imponente poder.
16 If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.
17 Una y otra vez testificas en mi contra;<br />derramas sobre mí tu creciente enojo<br />y desplazas tropas de relevo contra mí.
17 You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.
18 »”¿Por qué entonces me sacaste del vientre de mi madre?<br />¿Por qué no me dejaste morir al nacer?
18 “Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.
19 Sería como si nunca hubiera existido;<br />habría ido directamente del vientre a la tumba.
19 If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!
20 Me quedan pocos días, así que déjame en paz<br />para que tenga un momento de consuelo
20 Are not my few days almost over? Turn away from me so I can have a moment’s joy
21 antes de irme —para nunca más volver—<br />a la tierra de oscuridad y penumbra absoluta.
21 before I go to the place of no return, to the land of gloom and utter darkness,
22 Es una tierra tan oscura como la medianoche,<br />una tierra de penumbra y confusión<br />donde aun la luz es tan oscura como la medianoche”».
22 to the land of deepest night, of utter darkness and disorder, where even the light is like darkness.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.