New Revised Standard NRS
The Latin Vulgate VUL
1 Then Zophar the Naamathite answered:
1
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 "Should a multitude of words go unanswered, and should one full of talk be vindicated?
2
numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
3 Should your babble put others to silence, and when you mock, shall no one shame you?
3
tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
4 For you say, "My conduct is pure, and I am clean in God's sight.'
4
dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
5 But O that God would speak, and open his lips to you,
5
atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
6 and that he would tell you the secrets of wisdom! For wisdom is many-sided. Know then that God exacts of you less than your guilt deserves.
6
ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
7 "Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?
7
forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
8 It is higher than heaven —what can you do? Deeper than Sheol—what can you know?
8
excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
9
longior terrae mensura eius et latior mari
10 If he passes through, and imprisons, and assembles for judgment, who can hinder him?
10
si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
11 For he knows those who are worthless; when he sees iniquity, will he not consider it?
11
ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
12 But a stupid person will get understanding, when a wild ass is born human.
12
vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
13 "If you direct your heart rightly, you will stretch out your hands toward him.
13
tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
14 If iniquity is in your hand, put it far away, and do not let wickedness reside in your tents.
14
si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
15 Surely then you will lift up your face without blemish; you will be secure, and will not fear.
15
tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
16 You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
16
miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
17 And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.
17
et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
18 And you will have confidence, because there is hope; you will be protected and take your rest in safety.
18
et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
19 You will lie down, and no one will make you afraid; many will entreat your favor.
19
requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
20 But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."
20
oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.