Parallel Bible results for "job 11"

Job 11

RVR

NIV

1 Y RESPONDIO Sophar Naamathita, y dijo:
1 Then Zophar the Naamathite replied:
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
2 “Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
3 ¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
3 Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock?
4 Tú dices: Mi conversar es puro, Y yo soy limpio delante de tus ojos.
4 You say to God, ‘My beliefs are flawless and I am pure in your sight.’
5 Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, Y abriera sus labios contigo,
5 Oh, how I wish that God would speak, that he would open his lips against you
6 Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, Que son de doble valor que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
7 “Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?
8 Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás?
8 They are higher than the heavens above—what can you do? They are deeper than the depths below—what can you know?
9 Su dimensión es más larga que la tierra, Y más ancha que la mar.
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Si cortare, ó encerrare, O juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
10 “If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
11 Porque él conoce á los hombres vanos: Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
11 Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
12 El hombre vano se hará entendido, Aunque nazca como el pollino del asno montés.
12 But the witless can no more become wise than a wild donkey’s colt can be born human.
13 Si tú apercibieres tu corazón, Y extendieres á él tus manos;
13 “Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,
14 Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, Y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
14 if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,
15 Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, Y serás fuerte y no temerás:
15 then, free of fault, you will lift up your face; you will stand firm and without fear.
16 Y olvidarás tu trabajo, O te acordarás de él como de aguas que pasaron:
16 You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; Resplandecerás, y serás como la mañana:
17 Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
18 Y confiarás, que habrá esperanza; Y cavarás, y dormirás seguro:
18 You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.
19 Y te acostarás, y no habrá quien te espante: Y muchos te rogarán.
19 You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será agonía del alma.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp.”
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.