The Latin Vulgate VUL
American Standard Version ASV
1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
1
Lo, mine eye hath seen all [this], Mine ear hath heard and understood it.
2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
2
What ye know, [the same] do I know also: I am not inferior unto you.
3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
3
Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
4
But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
5
Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.
6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
6
Hear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.
7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
7
Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
8
Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
9
Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
10
He will surely reprove you, If ye do secretly show partiality.
11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
11
Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
12
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
13
Hold your peace, let me alone, that I may speak; And let come on me what will.
14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
14
Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
15
Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
16
This also shall be my salvation, That a godless man shall not come before him.
17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
17
Hear diligently my speech, And let my declaration be in your ears.
18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
18
Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
19
Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.
20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
20
Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:
21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
21
Withdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.
22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
22
Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
23
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
24
Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?
25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
25
Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?
26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
26
For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
27
Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:
28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea
28
Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The American Standard Version is in the public domain.