English Standard Version ESV
The Latin Vulgate VUL
1 Then Bildad the Shuhite answered and said:
1
respondens autem Baldad Suites dixit
2 “How long will you hunt for words? Consider, and then we will speak.
2
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 Why are we counted as cattle? Why are we stupid in your sight?
3
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
4
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 “Indeed, the light of the wicked is put out, and the flame of his fire does not shine.
5
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 The light is dark in his tent, and his lamp above him is put out.
6
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 His strong steps are shortened, and his own schemes throw him down.
7
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walks on its mesh.
8
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 A trap seizes him by the heel; a snare lays hold of him.
9
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 A rope is hidden for him in the ground, a trap for him in the path.
10
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 Terrors frighten him on every side, and chase him at his heels.
11
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 His strength is famished, and calamity is ready for his stumbling.
12
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 It consumes the parts of his skin; the firstborn of death consumes his limbs.
13
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 He is torn from the tent in which he trusted and is brought to the king of terrors.
14
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 In his tent dwells that which is none of his; sulfur is scattered over his habitation.
15
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 His roots dry up beneath, and his branches wither above.
16
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.
17
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 He is thrust from light into darkness, and driven out of the world.
18
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 He has no posterity or progeny among his people, and no survivor where he used to live.
19
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 They of the west are appalled at his day, and horror seizes them of the east.
20
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous, such is the place of him who knows not God. ”
21
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum